English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда она сказала

Когда она сказала translate English

1,088 parallel translation
Тебе надо было бы видеть мою рожу, когда она сказала мне.
You should have seen the look on my face when she told me.
Конечно, когда она сказала ему, это стало... это душит меня.
Of course, when she told him, that was it... it's suffocating me.
Когда она сказала, что хочет разойтись, что ты почувствовал?
When she said she wanted to split, what went through you?
Когда она сказала "Нью-йоркское чувство юмора".
"New York sense of humor."
А когда она сказала "да", выяснилось что она носит кожаное белье, хлысты и цепи.
Finally, when she's going, "Yes," it turns out she's wearing rubber underwear, whips and chains.
А может, она сказала "Когда ты уже повзрослеешь и поймешь, что я твоя мама?"
Are you sure she didn't say : "When are you gonna grow up and realize I am your mom?"
Когда мы говорили, она сказала, что слизистая пробка уже вышла
When we talked, she said she'd already passed the mucous plug.
Когда мама сказала "Боско" она наверное пыталась сказать что-то важное.
When Mama said "Bosco" she must have been communicating something.
Она сказала, что вернется когда-нибудь.
She told the people she would return one day.
Когда я попытался объяснить ей, что такое "ложь", она поразилась. Она сказала - дар речи дан нам, чтобы понять друг друга, получать информацию.
And when they get too old to work or to be ridden for fun, they are butchered, skinned and sold for dog meat.
Она сказала ансамблю, когда зайдем играть нам "Идет со мной невеста".
She's got the lounge band to play "Here Comes The Bride".
"Когда мои кости вынут из земли, - сказала она, - останется отверзтая могила, и пусть будет в ней погребен Ришиарт, чтобы он покоился с миром и моя воля явлена"!
"Where my bones shall be taken from the earth" she said "there'll be an open grave provided and in this grave let Rhysart be buried that his rest may be assured and my will made manifest."
Ну, она сказала, что когда она приводит туда друга это заканчивается новым знакомством.
Well, she said whenever she takes a friend there, they always end up meeting someone.
Когда она тебе это сказала?
- When did she tell you?
Скажи, чтобы она сказала про меня хорошее по телевизору. - Когда?
You go get her and tell her to say good things about me on TV.
Разве она вам ничего не сказала, когда приходила к вам?
Did she say nothing when she came to you?
Когда официант предложил суфле, которое готовилось бы лишние 30 минут она сказала "Боже, нет".
When the waiter suggested a soufflé that would take an extra 30 minutes, she said, "Oh, dear God, no."
Это напоминает мне о миссис Рейчел Трубовиц и о том, что она сказала мне в тот день, когда я уехал.
It reminds me of Mrs. Rachel Troubowitz and what she said to me the day I left for basic.
"тогда она сказала :" "наешь что, мы устроим собственную вечеринку". " когда пришел мой день рождени €, через пару недель после дн € рождени € ента,..
And we just sat there across from each other, eating in silence.
Потом она положила его в мою руку и закрыла её. Она сказала : когда твой отец умер "
We both knew she didn't have long left.
Есть кое-что, что сказала мне Шарлотта вчера, когда она рассказывала о тебе.
There's something she said to me yesterday. Charlotte. When she was talking about you.
Когда обвиняемая пригласила вас на свидание, она сказала что-нибудь...?
When the defendant asked you out, did she say anything...?
Когда Элли пошла на то радио-шоу, она посмотрела мне в глаза и сказала : "Двум смертям не бывать".
When Ally went on that talk show, she looked at me and said, "You only die once."
И также она сказала, что ей нравится, когда мужчины удивляют ее.
And she also said that she liked men to surprise her.
Она сказала, что ей нравится, когда ей натирают ступни.
She says she likes foot rubs.
И когда она очнулась, она не сказала "спасибо".
And when she woke up, she didn't say thank you.
Она сказала тебе, что я была в его сознании, когда он умер?
Did she tell you I was inside his mind when he died?
Когда я в последний раз говорила с Марис она сказала, что ваш брак пришёл к закономерному концу.
When last I spoke to Maris, she said your marriage had come to a timely end.
А она сказала, что когда она была маленькой то была одной из причин новых государственных стандартов прочности сидений качелей?
Did she tell you that when she was little she was partially responsible for new legislation regulating the strength of swing sets?
Когда я завёл разговор она сказала... " Всё так чудесно.
When I brought it up, she said " This is so fantastic.
Она только и ждала, когда окажется здесь, с тех пор, как я сказала ей, что мы возвращаемся на станцию.
She's been looking forward to coming here ever since I told her we were coming back to the station.
Кендра сказала, что она могла бороться со своим Гоаулдом, когда он еще был в ней.
Kendra said she could fight past her Goa'uld when it was still inside her.
По-прежнему, я ждала дня, когда бы она сказала :
¶ ¶ Still I waited for the day ¶ ¶ ¶ ¶ When she'd say ¶ ¶
А миссис Гуденаф сказала мне, что когда-то он был обручён с мисс Грегсон, а её отец навёл о нём справки и заставил её разорвать помолвку, а потом она умерла.
Miss Hornblower said he was engaged to Miss Gregson. Her father made enquiries, and he made her break it off. - And she's dead since.
Ее отправили в городскую больницу. Когда она умерла, мама сказала, что ее семья исчезает прямо у нее на глазах.
They shifted her to the City Home Hospital, and when she died, Mam said that herfamily... was disappearing before her very eyes.
Она отошла к телефону в тот момент, когда он покупал почтовый заказ. и она сказала, что все кадеты в своих униформах смотрятся одинаково. Таким образом, возможно, это другой кадет разменял 5 шиллингов.
She admitted being called to the phone while he bought his postal order and that all cadets looked alike to her in their uniforms so it might have been another cadet who cashed the 5 shillings.
Она сказала, что когда ты была маленькой, вы поссорились... прямо перед твоим выступлением.
She said when you were little, you and her had a fight... right before your dance recital.
Она обиделась на меня когда я сказала, что вы сексуальный.
She's mad at me because I said I think you're sexy.
Она сказала, когда я в следующий раз приеду, этой школы уже не будет.
Mother said the next time I come back, the school we know will be gone.
Вот что она сказала два года назад, когда вы отсоединили ее от улья.
That's what she said two years ago when you disconnected her from the hive.
Она сказала, что вчера в 7 : 30, когда Джеки была в больнице, в реанимации, она говорила с ней в саду.
She says that at 7.30 last night, when Jacqui was in hospital, in intensive care, she had a conversation with her in the garden.
Когда ко мне пришла Френни и сказала, что она лесбиянка, я сказала "Прекрасно, главное, что не Республиканка".
When Franny told me she was a lesbian I said, "Great, just as long as you're not a Republican."
Сделайте как она сказала, когда ее гости прибудут.
Do as she says, once her guests have arrived.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она..
Listen, when your mom and I talked, she told me that she- -
Когда я вытаскивал стрелу из сердца моего сына, она сказала :
( suspenseful music ) Virginia? ( thunder claps )
Я просто увидел как она на меня посмотрела,.. ... когда ты сказала, что мы собираемся пожениться.
'Cause I saw the way she looked at me when you told her we were gonna get married.
Когда я спросил ее почему, она расплакалась и назвала причину. Сказала, что ее парень дал ей в глаз и украл весь ее денежный запас.
When I asked her why, she began to cry and tell me this bitter tale, all about some guy that blacks her eye and takes all the bread she gets.
Когда я сказала Рейчел, она сказала : "Нет!"
That Rachel Sawyers said no!
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]