English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кого угодно

Кого угодно translate English

820 parallel translation
Под лозунгом "всемирная война с террором" они могут пристрелить кого угодно.
Under the aegis of "the global war on terror", they can shoot anyone they like.
Вы могли попросить кого угодно.
You can ask anybody.
Её трагичность может очаровать кого угодно.
Its grim tragedy seems to fascinate everyone.
Пусть он будет от кого угодно, только не от вас!
I wish it were anybody's child but yours!
Позови кого угодно!
Call that beetle.
Этот лейтенант испугает кого угодно.
The puss on that lieutenant's enough to scare anybody.
Семь часов в самолете утомят кого угодно.
Seven hours in a plane is enough to tire anyone.
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
О, вы можете привести кого угодно.
Oh, you may bring anyone you like.
- Спросите кого угодно.
- I leave it to anybody.
Если есть умение и пара баксов в кармане. Можно купить что угодно и кого угодно.
When you get the know-how and a few bucks in your pocket, you can buy anything or anybody.
За кого угодно, за что угодно.
I.. I did not learn something else.
Ты поднимешь на смех кого угодно...
You can laugh all you want, but...
Но затем он побежал обратно к другим мальчишкам... и я услышала, как он сказал : " На спор я поцелую кого угодно...
But then he ran back to the other boys... and I heard him say, " I'll kiss anything on a dare...
Такое кого угодно обеспокоит
Well, sure! It'd bother anybody.
Она кого угодно с ума сведёт
It's enough to drive anybody crazy.
Я, в конечном счете, соглашусь на что угодно и на кого угодно.
I'll have to accept it doesn't matter who or what!
Тут он способен напасть на кого угодно и когда угодно.
At that moment, he's capable of attacking anyone, anyhow.
Мне кажется, ты можешь уговорить кого угодно.
I think you could persuade anybody to do anything.
В этих ваших труселях я кого угодно разочарую.
I'd disappoint anyone in these trunks you loaned me.
Спроси кого угодно про Минетту.
Ask anybody here about Minetta.
Даже будучи мальчиком, он кого угодно мог обвести вокруг пальца и дети все в него.
Even as a boy, he could twist you round his finger and the children are the same way.
Что вы еще ждали. Да если выкуривать по 30 сигарет, а потом бежать по лестнице, у кого угодно дыхание перехватит!
- What did you expect, a giant if you'd make him smoke 30 cigarettes a day, and then make him climb a mountain running would be breathless!
= Ну конечно! Он может найти кого угодно, с таким то носом.
He can find anything with the size of that snout.
Он говорит, я могу пригласить, кого угодно- -
[Dill] He says I can invite anybody- - - Shh.
Ненавидеть вы можете где угодно, когда угодно и кого угодно.
That you can do anywhere, anytime, to anybody.
Вовсе не о своей, скорее всего она девушка кого угодно
Not my girl. Apparently, she's everybody's girl.
Когда мне нужны были деньги, я мог вытянуть их у кого угодно!
I touched pretty nigh everyone for money when I wanted it, same as I touched him.
Я без кого угодно обойдусь!
I can do without anyone.
Принятие такого решения напугало бы кого угодно.
Making a decision like that, would scare anyone.
То есть в случае успеха вы сможете превратить кого угодно в послушное орудие?
But if you succeed you could turn everybody who's listening, into a robot.
Зарби могут контролировать кого угодно, даже нас, Меноптр, используя этот металл.
The Zarbi can control everyone, even us, the Menoptra, when they use that metal.
И в нем скрыто оружие, которое может уничтожить тебя или кого угодно где угодно на этом корабле.
With a weapon in him, which could destroy you or anyone anywhere on this ship.
Я могу выставить их сейчас против кого угодно.
As of this moment, I'd stack them up against any men in the Army.
Кого угодно?
You really kill everyone?
Вы имеете право принимать у себя кого угодно и когда угодно.
You can see whom you like, when you like.
Можно встретить кого угодно.
( Driver ) It's very cosmopolitan.
Это многонациональное место. Можно встретить кого угодно.
( Driver ) It's very cosmopolitan.
За кого угодно пойду, а за него не пойду!
I'll marry any other man you want, but not him!
Я убью кого угодно, но ребенка никогда.
I'll kill anything, but never a kid.
У кого угодно будет мания, после того, что я пережил.
Anybody would be paranoid after what I've been through.
Мог выследить кого угодно.
And he could track anybody.
Кого угодно заведешь.
A guy gets horny just lookin at you.
-... охотиться на кого угодно. - Ага.
Hunt for everything.
– Он предаст кого угодно.
You seem to have a very clear picture of him.
Не угодно ли вам выбрать Кого-нибудь из ваших приближённых, Их обсудить?
pleaseth your grace to appoint some of your council presently to sit with us.
Спорю, вы вдвоём смогли бы одолеть кого-угодно.
I bet you two could lick anyone.
Обвиняя кого-то, делая какие-то дикие предположения, настаивая на ложных показаниях делая, что угодно, лишь бы уйти от ответственности за потерю еще одного корабля?
Blame anybody, make any wild accusation, tell any lie and do anything to absolve yourself from the responsibility of having lost another ship?
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
In this life, we should trust everyone, except those who have two nostrils.
Слушайте, я спортивная девушка, спросите кого угодно,..
Look, I'm a good sport...
Но кто угодно, у кого есть фото, мог назваться им.
But anyone with that photograph could claim to be him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]