English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кого ты боишься

Кого ты боишься translate English

61 parallel translation
- Кого ты боишься? Своей тени?
- Afraid of your shadow?
Кого ты боишься?
Who are you afraid of?
Кого ты боишься, Дейв? Я? Всех.
Who are you scared of?
Кого ты боишься больше?
What scares you most : me or yourself?
- Кого ты боишься?
- Who are you scared of?
- Кого ты боишься?
Who are you afraid of?
Кого ты боишься, Джек?
Who are you afraid of, jack?
Да кого ты боишься?
Yes, who are you afraid of?
Кого ты боишься?
What are you afraid of?
Знаешь, я думаю время расказать мне кого ты боишься
You know, I think it's time you told me Who you're afraid of.
Это тот, кого ты боишься.
That is someone you are scared of.
Кого ты боишься?
Who has frightened you?
Я не знаю, кого ты боишься... при английском или французском дворе.
I'm not sure who you fear... the English or the French court.
Слушай, не знаю, кого ты боишься, но я страшнее их.
Look, I don't know who you're afraid of, but I promise you, I'm worse.
Кого ты боишься? – Блядь.
Who are you scared of?
Ты сказал, что там был кто-то, кого ты боишься.
You said there was somebody there that you were afraid of.
Кого ты боишься, Алисса?
Who are you scared of, Alyssa?
Кого ты боишься?
Who is the person who's scaring you?
Это тот, кого ты боишься?
Is that who's scaring you?
- Кого ты в жизни боишься, Анна Григорьевна?
What did you do?
Ты боишься снова кого-нибудь полюбить?
Are you afraid of loving somebody again?
Кого ты больше боишься?
Who you more afraid of?
Ты боишься убить кого-нибудь.
You're afraid of killing someone.
Ты больше не боишься, так что кого волнует мой день рождения, теперь ты думаешь только о деньгах.
You've no more jitters and if it's my birthday who cares, you have to win the money.
Или ты кого-то боишься?
Or are you afraid of someone?
Ты кого-то боишься?
Are you afraid of someone?
Кого ты так боишься, Гарольд?
Who are you afraid of, Harold?
Ты боишься кого-то?
Are you afraid of someone?
Мэтт, если в свое личное время ты ходишь с оружием, ты либо боишься за себя, либо собираешься кого-то убить.
Matt, only two reasons you go tooled up to an off-the-book beat. It's either to protect yourself or to kill the other fella.
Да нет, но тебе разве ты не боишься просто убить кого-то невинного?
No, but aren't you afraid to kill someone innocent?
Я просто размышляю, если ты должен опросить кого - то, кого боишься...
I'm just wondering, If you had to question someone scary - -
Ты не боишься, что тебя спросят, каково это, когда в кого-то стреляешь?
Are you afraid they're gonna ask you what it's like to shoot someone?
Ты боишься оскорбить кого-то?
You afraid of hurting somebody?
Но иногда ты не решаешься что-либо сказать, потому что стесняешься или боишься рассердить кого-нибудь.
But sometimes you don't have the courage to say things... because you're ashamed... or you are afraid that someone would get angry.
Ты боишься... Я сразу это понял... но не за себя, за кого-то, кто тебе небезразличен.
You're scared- - I knew that from the first- - but not for yourself, for someone you care about.
Я знаю, что ты боишься подпустить кого-то близко к себе
I know that you're afraid to let anyone get close to you.
А ты не боишься, что я брошу тебя ради кого-то?
Well, are you afraid that I'm gonna leave you for someone?
Чего ты боишься? Что она встретит кого-то еще?
What, are you afraid she's gonna meet someone else?
чего или кого ты так боишься?
What are you so scared of?
Кого ты боишься?
Scared of who?
Тэйлор, ты правда готова рискнуть потерять кого-то, кто тебе очень нравится только потому, что ты очень боишься спросить его, нравишься ли ты ему?
Taylor, are you really willing to risk losing someone who you really like just because you're too scared to ask them if they like you?
Ты не похожа ни на кого из моих знакомых. ты не боишься признать, что ты сплошное недоразумение.
You're not like anybody that I know, because you're not afraid to admit what a total mess you are.
Ты так говоришь только потому что боишься найти кого-нибудь, а затем потерять.
You're just saying that because you're afraid to meet someone and then lose them.
Потому что ты боишься, что не можешь помочь себе сам без помощи кого-то другого.
Because you're so afraid that you can't save yourself without saving someone else.
Ты кого-то боишься?
You afraid of somebody?
Сейчас хорошенько подумай кого ты больше боишься.
You just have to make up your mind who you're more afraid of.
Но ты боишься, что Скит, это не тот, кого ты ищешь.
No, you're just afraid that Skeet doesn't look like what you thought you were looking for.
Кого ты так боишься?
Who are you so afraid of?
Ошибутся, положат трубку и улыбнутся тому, кого любят, и... ни у кого ума не прибавится, потому что ты больше всего боишься того, кому полностью доверяешь.
They're wrong and they will put down that phone, and smile at the one they love, and... no-one will be the wiser... because the person to fear the most is the one to whom you gave all your trust.
Если ты кого-то боишься, я могу помочь. Это Билли?
If you're scared of someone, I can help you.
Ты из-за кого-нибудь боишься за свою безопасность?
Is someone making you afraid for your physical safety?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]