Кого я встречал translate English
155 parallel translation
Конни я думаю Карл один из самых замечательных парней из всех кого я встречал
Connie, I think Carl is just about one of the nicest fellows I could ever hope to meet.
Он лучший импровизатор из всех, кого я встречал.
He has a talent for improvisation that I've never seen before.
И я подумал, что вы самая смелая и красивая из всех, кого я встречал.
It was then when I had the feeling you're the bravest, most beautiful girl I've ever seen. It might have been just a dream, but I'm not ready to forget it yet.
Ты первый человек из всех кого я встречал, кто боится ехать на поезде.
You're the first person I've met who's afraid to take the train.
Ты определенно самый великий игрок, из тех, кого я встречал.
You could be the greatest player of all
Маузер, вы самый невообразимый жополиз, из тех, кого я встречал.
Mauser, you are the most incredible ass-kisser I have ever seen.
Тьı не моешь жениться, потому что у тебя сифилис, и тьı беднейший человек из тех, кого я встречал в своей жизни.
You can't marry her because you have syphilis... and you're the poorest man I've ever met in my entire life.
Агент Купер - лучший из всех, кого я встречал в органах правопорядка.
Agent Cooper is the finest lawman I've ever known.
Вы самый бесчувственный человек из всех, кого я встречал!
You're the most cold-blooded man I've ever seen.
А вы самый искренний человек, из всех, кого я встречал.
And you're the most natural straight man I've met in ages.
Он пережил столько боли и страданий... как никто другой кого я встречал, возможно... и ему по-прежнему светит только дорога в ад.
He's experienced about as much pain and suffering... as anyone I've encountered, give or take... and he still has Hell to look forward to.
Вот почему я могу победить всех, кого я встречал.
That's why I can beat anyone I've ever met.
Это был самый сексуальный парень, из всех, кого я встречал.
He was the hottest guy I'd ever met.
Ты – самый классный парень из тех, кого я встречал.
I think you're the coolest kid I've ever met.
кого я встречал.
I never met anybody like him before.
Потому что ты великий хоккеист, лучший из тех, кого я встречал.
Because you're a great hockey player, the best I've ever seen.
Ты самая наивная атеистка, из всех кого я встречал.
You are the most naive atheist I've ever met. Dr. House, you have a patient in room one.
Ты самая умная и самая красивая девушка из всех, кого я встречал.
You're the smartest, most beautiful girl that I've ever met.
Я Престон Берк, а ты - самый талантливый, самый скрытный, самый упрямый, самый вызывающий человек из тех, кого я встречал.... и я люблю тебя.
I am Preston Burke and you are the most competitive, most guarded, most stubborn, most challenging person I have ever met... and I love you.
Ни один из тех кого я встречал.
Not a single one that I've ever met.
"Дорогая Дженис, ты самая потрясающая и красивая из всех, кого я встречал".
"Dear Janice, you're the most amazing and beautiful person I've ever known."
Кажется все, кого я знаю, кого я встречал, знают человека-сенсацию, кроме меня.
You know, it seems like everybody I know... everybody I meet knows "The Wow Man" except me.
Всех, кого я встречал за решеткой, казались такими же, как я.
Everybody I met behind bars, it seemed like they were just like me.
Ты самый неумелый лгун из всех, кого я встречал.
You're the worst liar I have ever met.
Лучший из всех, кого я встречал.
Best mate I've ever had.
Думаю, ты самый храбрый человек, из тех, кого я встречал.
I think you're the bravest person I've ever met.
Но я перенял у него больше, чем у кого - либо, кого я встречал.
But I learnt more from him than I've ever learnt from anybody I've ever met.
Но за все время допросов и расследований,... вероятно, вы самый большой лгун из всех, кого я когда-либо встречал.
But in a lifetime of interrogatin'and investigating'... you are probably the biggest and most willing liar I ever met.
Я никогда не встречал кого-то, кто бы был так добр, как вы.
I've never in my life met anyone as kind as you are.
Что я пойду и убью кого-то, кого даже ни разу не встречал!
- That I go kill someone I haven't even met!
Он один из самых хитрых умников, кого я когда - либо встречал.
He's one of the shrewdest cats I ever come across.
Я редко встречал кого-то с такими умелыми, как у него, руками.
I rarely met someone clever like this with his hands.
Я никогда не встречал кого-нибудь с именем Рок-Рок.
I never met anyone named Roc-Roc.
Мне 35 лет, а я не встречал никого, кого бы мне хотелось расчленить.
I've never met anybody I felt like chopping up!
Я ещё никого не встречал, у кого была такая же степень...
I never met anyone with exactly the same.
Я не помню, что встречал кого-то вчера.
I don't remember having met anyone yesterday.
Но завтра я не вспомню, что встречал кого-то сегодня.
But tomorrow I won't remember having met anyone today.
Я никогда не встречал кого-либо, кто любил свою работу больше чем вы!
I've never met anyone who liked doing what they do more than you.
Если у меня появятся деньги, я потрачу их на себя, а не на кого-то в Азии, кого я никогда не встречал.
If I find money, I will spend them alone, rather than someone I have not seen before.
Знаешь, она не похожа ни на кого, что я встречал раньше?
She's like no one I've met, you know?
Я никогда не встречал кого-либо без тщеславия.
Travel?
До сих пор, если я встречал кого-то, кто сильнее меня, я не мог успокоиться, не убив его.
This feels so weird... Up until now, whenever I met somebody who was tougher than me, I couldn't rest until I'd killed the guy.
Я вел себя плохо с тобой и всеми, кого я когда-либо встречал.
I was awful to you, and everyone I ever met.
Да ты самая чокнутая из всех, кого я только встречал в жизни, ты знаешь?
You are the craziest person I've ever met in my life, you know?
Самый выдающийся человек из всех, кого я когда либо встречал.
Most extraordinary man I've ever known.
Я не думаю, что когда-нибудь встречал еще кого-то с таким потенциалом.
I don't think I've ever met an agent with more raw potential.
Можешь пригласить сюда Стивена? Я его познакомлю с кое-кем, кого он не встречал.
I'd like to introduce him to someone he hasn't met.
Послушай, Люси - блестящая, остроумная, и большей уверенности в себе я ни у кого не встречал.
Look, Lucy is brilliant and witty and has more confidence than anybody I've ever met.
У тебя лучшая память из всех кого я когда-либо встречал.
You have the best memory of anybody I've ever met.
Я много кого встречал в этом офисе.
I've walked into a lot stranger things in this office.
Я сожгу всех кого ты встречал!
I'll burn everyone you've ever met!
кого я встречала 33
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я люблю 182
кого я встретил 17
кого я видел 38
кого я нашла 34
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого я знал 80
кого я вижу 138
кого я нашел 32
кого я люблю 182
кого я встретил 17
кого я видел 38
кого я нашла 34
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого я знал 80
кого я когда 102
кого я обманываю 136
кого я знаю 536
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я любила 30
кого я любил 36
кого я хочу 28
кого я убил 37
кого я искал 17
кого я обманываю 136
кого я знаю 536
кого я знала 50
кого я видела 19
кого я любила 30
кого я любил 36
кого я хочу 28
кого я убил 37
кого я искал 17
я встречалась с парнем 19
я встречался с ней 19
я встречался с ним 21
встречалась 21
встречался 34
встречались 105
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
я встречался с ней 19
я встречался с ним 21
встречалась 21
встречался 34
встречались 105
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого ты ищешь 77
кого ты любишь 274
кого жду 43
кого вы любите 56
кого нет 41
кого люблю 99
кого ищу 54
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого именно 47
кого любим 64
кого угодно 80
кого вы любите 56
кого нет 41
кого люблю 99
кого ищу 54
кого мы любим 86
кого ты мне напоминаешь 18
кого именно 47
кого любим 64
кого угодно 80