English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Красив

Красив translate English

790 parallel translation
Мой Алекси был так красив в парадной форме.
How handsome my Alexis was in his dress uniform.
Ты так красив, что решил сделать его по своему подобию?
Are you so beautiful that you make everything in your own likeness?
- А он был силен и красив?
Was he strong and handsome?
Должно быть, Эльзас очень красив - высокие ели, снег, аисты.
And Alsace must be so beautiful, with all those tall fir trees, all that snow, and the storks.
Раз-два-три, солому затолкни, станешь ты вновь молод и красив веселой стране Оз.
Pat, pat here Pat, pat there And a couple of brand-new straws That's how we keep you young and fair In the merry old land of Oz
Закат будет так красив, что я сойду с лошади, чтобы им налюбоваться.
And the sunset will be so beautiful, I'll have to get off my horse to admire it.
"Как красив Рим весной!"
"How pretty Rome is in the springtime!"
Он действительно так красив?
Was he handsome?
Да, он красив, Джеф.
Yes, he's handsome, Jeff.
Ты не только красив, но и умён. Идём.
Besides being pretty, you're positively intelligent.
Разве он не красив?
Isn't it beautiful?
Боже мой, как ты красив!
My God, you're handsome!
Нет, этот платок слишком красив для меня.
It's too beautiful for me!
Пишет, что Хаконэ * под снегом очень красив. [* Японский курорт с горячими источниками.]
It says Hakone in snow is very beautiful.
Он очень красив и очень знаменит.
He's very handsome and very famous.
Здесь он слишком красив. А вот и он сам.
From what I've heard, it's very flattering.
Так он был красив, сударь, что можно было заплакать, глядя на него!
He was so sweet I could have cried
Ты молод, здоров и красив.
All thid and Liz too. You're young. You have your health.
Может быть, я недостаточно красив, чтобы искать святой Грааль.
Maybe you're right. Maybe I'll judt have me a good look-dee for the Holy Grail.
Скажи, этот г-н красив? Он заслуживает внимания?
Is that gentleman handsome and worth consideration?
Он был красив, и мудр, и юн, и смел. Такого в целом мире не найти.
A sweeter and a lovelier gentleman this spacious world cannot again afford.
Твой очень красив.
And yours is beautiful.
Ему трудно поверить, что когда-то я был красив как Адонис.
He can't believe that i was ever an adonis.
Он красив и здоров.
He's rich, handsome, rides a horse and drives a Ferrari.
Всё потому, что я его понимаю. Можете не верить, но он красив, молод.
And then, he told me that... he gets a kick out of talking to me because... because I understand him.
Ты молод, смел, силен и красив.
You are young and brave and strong and handsome.
Если человек красив, ему все прощается?
If you have a nice face, all's forgiven?
Рим слишком красив, чтобы быть здесь.
Rome is too beautiful to be locked in here. Place it on the fire.
Я уже немолод, недостаточно красив,
I'm not too young and I'm not too handsome.
( Новый Завет : "гроб повапленный" - лицемер, ничтожество - красив снаружи, но мерзостен внутри )
- You whited sepulchre, you!
Слишком красив. - Елена, прекрати.
You were too handsome.
Он не был очень красив, но был очень хорошим человеком.
He wasn't very cute, but he was a very good man.
Он красив, не так ли?
It is beautiful, is it not?
Асфальт не так красив, как земля.
Earth is more beautiful than asphalt.
Он был красив.
He was good-looking.
Какой он был? Он был красив и безмятежен как ангел.
I was crying, Countess, like a child
Но ведь Бог красив.
God is handsome.
Кроме неё, у него никого нет. Вот увидишь, он очень красив.
I'm all he has, and you'll see, he's very handsome.
Чуть поседел, но по-прежнему красив.
A dash of grey. But he's still handsome.
Доблестный синьор, Когда красой душе дано сверкать, Не черен, а красив ваш храбрый зять.
And, noble signor if virtue no delighted beauty lack your son-in-law is far more fair than black.
Да, Кассио красив. Вот бы Мне пост его занять, всего добившись Двойною плутней. Прикинем.
Cassio is a proper man.
И к тому же плут этот красив и обладает всем, чего только жаждут как распутство, так и неопытность.
The knave is young, handsome and hath all those requisites in him that folly and green minds look after.
Красив, и очень.
A very handsome man.
А уцелей другой - Он так красив, что я в сравненье с ним Урод презренный.
If Cassio do remain he has a daily beauty in his life that makes me ugly.
Он красив.
He is good-looking.
Но он красив, не так ли?
He's good-looking, isn't he?
- К тому же красив.
And he's handsome, too.
Красив Владимир!
Vladimir is so beautiful!
- Браво! Да, но сначала нам нужен рыцарь, который отважен, красив, но у которого нет ни земли, ни богатств...
So, he needs to be a haughty Gentleman, good looking, but hungry for... goods and for lands, yes, Gentleman out of money...
Моя любовь, ты слишком красив.
Bravo, my love.
А твой жених красив?
Here it is the custom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]