English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Красивым

Красивым translate English

788 parallel translation
Говорят, он весьма благосклонен к красивым женщинам.
They say he is very benevolent with beautiful women.
К красивым речам... он совсем не приучен,
Offer a queen's lifetime to deliver them to me.
Есть парень на свете, который мне нужен, Характер строптивый, в кармане - дыра, К красивым речам он совсем не приучен,
Dozens of very passionate lords offer me a lifetime of being a queen if I surrender to them.
И вы тоже станете красивым. - Да?
Fixed up, you'd look handsome.
Ты можешь иметь маленький дом с красивым садом и крыльцом.
Maybe have a little home of your own with a nice garden, porch.
Один раз, я зашла в магазин и увидела открытку, с красивым домом прямо на берегу моря.
I was in a shop once, and I saw a postcard with a beautiful house on it, right by the sea.
Я думаю... я думаю, она была самым красивым созданием, какое я когда - либо видел.
I suppose... I suppose she was the most beautiful creature I ever saw.
Вы преувеличиваете, но я был красивым ребенком.
You exaggerate, but I was a beautiful baby.
Я говорю, дом стал красивым...
I said, the house looks very nice now...
Знаете, я всегда считала его красивым мужчиной.
You know, I've always thought he's such a handsome man.
На велосипеде оно было таким красивым.
It looked so lovely on the bicycle.
Веду занудную колонку в журнале, о том, как быть красивым.
Writing that same dreary column on how to keep the body beautiful.
Ты выглядишь очень красивым в середине дня, перед всей этой болтовнёй, которой пациенты тебя изнуряют.
You look terribly handsome in the middle of the day... before all your chattering patients have worn you out.
О, поверьте, ваши вещи станут более красивым со временем.
Oh, believe me, your things will grow more beautiful with time.
- Но скажите мне, Браконье считаете ли вы себя красивым?
But come on, Braconnier, Do you, then, consider yourself handsome?
- Не большее чем, вы меня считаете красивым.
No, I don't think I'm any handsomer than you think you are yourself.
Ты выучилась красивым словам, Крис.
YOU'RE LEANING TO USE WORDS QUITE PRETTILY, CHRIS.
.. С днем рождения тебя.. .. мы приехали спеть.. .. красивым девушкам, как ты..
Happy birthday to you happy birthday to you we've come to sing to beautiful girls like you.
Послушай, я не претендую на то, чтобы узнать, что творится за этим красивым личиком.
Diane, look, I don't pretend to know what goes on behind that pretty little face of yours, I don't want to.
Действительно эта рыба была красивым образцом.
His fish truly was a beauty!
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
I used to adore my old man because he was always so kind that's one of the most beautiful things in my life - the way my parents were.
Место должно быть уютным и достаточно красивым.
A place with a certain character and attractiveness.
Я люблю девушку с красивой шеей, красивыми грудями, красивым голосом... красивыми запястьями... красивым лбом... красивыми коленями...
I love a girl who has a nice neck, nice breasts, a nice voice... nice wrists... a nice forehead... nice knees...
О, я бы с удовольствием обзавелась красивым мехом, но ведь вокруг столько всего- -
Oh, I'd like a nice fur, but there are many other things...
Хоакин был слишком красивым.
Joaquim was a very handsome man.
Он был шелковым и очень красивым.
It was silk, and so beautiful.
Мотоме был пятнадцатилетним красивым юношей, и моя дочь Михо - ангельским ребенком 11-ти лет.
Motome was a lad of 15, and my daughter Miho was an angelic child of 11.
- Думаешь, красивым все позволено?
- Beauty doesn't excuse everything!
Мне это показалось просто красивым набором слов!
A nice group of words!
Может, тогда мне всё казалось красивым.
Or maybe any old thing looked nice to me then.
И как сеньор Бренье может поверить, что раньше ты был красивым?
How can I do believe Mr. Brener that you were cute?
Он выглядел таким красивым там, в огне.
He looked handsome, though, in the fire.
Любят кого-то потому, что считают его красивым.
We love someone because we find him handsome.
Нет, мы его считаем красивым потому, что любим.
No, we find him handsome because we love him.
Будет чудесно, если я сумею сойтись с молодым красивым поэтом, в моем-то возрасте.
I just love it if I could get involved with a beautiful young poet at my age.
Он был красивым, молодым, богатым.
He was handsome, young, rich
Я был красивым молодым человеком, она - девушкой.
I was a handsome fellow and she a sweet young thing.
И ШЗПКЗ С красивым пером.
I also wore a hat with a feather.
Ты будешь самым красивым ковбоем на параде... и всех поразишь.
You're the handsomest cowboy in the parade, the best-lookin'one.
Ты сказала, что находишь его красивым, когда я его покупала.
You said you'd find him beautiful, when I bought it.
Он был красивым, маленьким, причудливым полосатым зверем, малыш.
And he was just a beautiful, little, freaky, stripy beast, darling.
И сегодня, красивым жестом, сделанным прекрасными людьми в прекрасном городе Голдфилде, эта радиостанция была названа КОBальски, в честь последнего Американского героя, для которого скорость означает свободу духа.
And today, in a beautiful gesture made by beautiful people, in beautiful downtown Goldfield, this radio station was named KOWalski, in honour of the last American hero, to whom speed means freedom of the soul.
Знаешь, красивым иногда очень трудно приходится.
You know, sometimes to be beautiful is very hard...
Желаем всего самого наилучшего нашей гордости... красоте... нашим женщинам, самым красивым в мире...
Best wishes to our brave... beautiful... the most beautiful women... our Rosas Luxemburg.
Красивым дурочкам позволено носить любые цвета, которые им нравятся.
Beautiful little fools can wear whatever colour they like.
Подозреваемых видели в маленькой деревушке с красивым названием Перванш, в десяти километрах от Прива.
They were seen in a little village in Ardeche called La Pervenche, 10 km from Privas.
Да не могу же я! Если я бы был красивым молодым парнем...
I cannot, if I were young and handsome maybe...
Почему бы и нет? Ведь меня считают очень красивым.
I'm considered a first class specimen of my species.
Это мужчина с красивым телом, с сильными руками.
With a real man's body, and real man's hands.
Это мужчина с красивым телом, с сильными руками.
"With a real man's body, and real man's hands."
Я хочу обладать чем-то красивым и благородным,
I want to own what is beautiful and noble, what I have been deprived of for centuries.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]