Кроме шуток translate English
181 parallel translation
Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
No, but seriously, dear, there must be some solution.
Кроме шуток.
No kidding, I will.
Кроме шуток!
No kidding!
Кроме шуток.
No, really!
- А кроме шуток?
- And speaking seriously?
Кроме шуток?
Seriously?
- Кроме шуток?
- No kidding?
- Кроме шуток!
- No kidding.
Кроме шуток, дедал, я совсем на мели.
Seriously, Dedalus, I'm broken.
Возможно, он и прав... Но, кроме шуток, разве вы не взяли бы с собой "Дон Кихота",
possibly, it and rights... but, besides jokes, perhaps you would not take with yourselves the "Don Quixote",
Слушайте, кроме шуток, за кого вы меня принимаете? Что вам сказали?
Listen, jokes apart... what do you think of me, what have they told you?
Кроме шуток.
No joking.
Кроме шуток, г-н Шанс, можно спросить, что вы здесь делаете?
All kidding aside, Mr. Chance, may I ask just what you're doing here?
- Кроме шуток.
- No kidding.
Кроме шуток?
No kidding.
- Кроме шуток?
- No kidding.
- Нет, кроме шуток, Лев Евгеньевич.
- I'm serious.
Кроме шуток?
No kidding?
Кроме шуток.
No kidding.
- Кроме шуток?
- Yeah? You're not kidding?
Кроме шуток.
You betcha.
кроме шуток, пойми, я не бродяга, не луи, я хочу попустится,.
no offense, you understand. i'm no swinger. not louis. i want to settle down.
Кроме шуток.
- Ah.
Леди и джентльмены, The Phlegmtones. ( The Phlegmtones-синоним одного хита. Имеется в виду, что кроме шуток про голову ничего не придумали. )
Ladies and gentlemen, the Phlegmtones.
Знаешь, кроме шуток...
You know, just out of curiosity
Кроме шуток. Умный пацан.
12-point decrease and a 6.4 bump on the ro-ro?
- Кроме шуток.
- Yeah, no kidding.
У нее есть игрушечная свинья по имени мистер Гордо... она любит Ice Capades, кроме шуток... и она тащит меня на сегодняшнюю вечеринку в Дом Лоуэлла.
She has a stuffed piggy named Mr Gordo, Loves Ice Capades, without the irony, and she's dragging me to this party tonight at Lowell House.
Нет, кроме шуток, он безнадёжен.
Goddamn, you gotta admit. He's got no chance.
Твоя речь была ярким примером... постмодернизма, кроме шуток.
Jones. Sod'em all. It was a brilliant... post-modernist masterpiece of oratorical fireworks, really.
[Кроме шуток.]
[All kidding aside.]
- Кроме шуток?
- No shit?
Кроме шуток.
I kid you not.
Как-то раз мы накормили её салатом - её вырвало прямо в лимузине. Кроме шуток!
That's no joke, all right?
Кроме шуток.
You don't say?
Кроме шуток.
Shit you not.
Кроме шуток, Томми.
No bullshit, Tommy.
Кроме шуток, еще чувствую горечь и негодование.
Behind all the laughs, there's still bitterness and resentment.
Нет, кроме шуток.
- Seriously.
Кроме шуток. Знаете как называется?
And no joke, guess what it's called.
Кроме шуток, я тебя не понимаю.
Dude, I don't know what you're talking about.
Я тут помру, кроме шуток.
him die here, if you please.
Кроме шуток.
It's no bullshit.
Кроме шуток, у тебя не лучший вид.
I'm not being funny, right now you look like shit.
Кроме шуток, Дэйл, я уже не мэр.
No kidding, Dale, I am not the mayor anymore.
Кроме шуток?
- It's good to be home. Enjoy it.
Кроме шуток.
Honest.
Кроме шуток?
- [Laughing] - Come on.
Кроме шуток, Томми. Хоть умри тут, но набери эту сумму.
So Infante's about to lose his mind if he can't talk this thing out of becoming a murder.
Кроме шуток.
- I'm not kidding.
Кроме шуток.
But, uh, seriously.
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме работы 53
кроме любви 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме работы 53
кроме любви 25