English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кроме тех случаев

Кроме тех случаев translate English

54 parallel translation
Он бы спокойно занимался своими обычными делами кроме тех случаев, когда чувствовал потребность убивать.
He'd go about his ordinary business calmly. Except when the fit to kill was on him.
Кроме тех случаев, когда вы боитесь себя.
- Except when you're by yourself.
Кроме тех случаев, когда они отказываются сдаваться.
Unless, of course, they refuse to surrender.
Верно, я никогда не бывал дальше Морийона, кроме тех случаев, когда ходил купаться...
True, I've never gone past Morillon, except to have a swim.
Кроме тех случаев, когда я парализована.
Except when I freeze.
Кроме тех случаев, когда я прав, а вы нет.
Except in this instance, when I am right and you are wrong.
Кроме тех случаев, когда он им не является.
Except when it's not.
Он не проявляет практически никаких эмоций, кроме тех случаев, когда приходит в ярость, или... с криком просыпается от ночных кошмаров, но это даже не самое худшее.
HE SHOWS PRACTI - CALLY NO EMOTION EXCEPT WHEN HE'S IN ONE OF HIS RAGES, OR HE... WAKES UP SCREAMING FROM A NIGHTMARE.
Кроме тех случаев, когда трахаешься с другими.
EXCEPT WHEN YOU'RE FUCKING OTHER GUYS.
Кроме тех случаев, когда с ним работают один-два молодых парня... 10 месяцев до первичных выборов, и тебе самое время... вплотную озаботится поиском денег.
Except for when he running with a young boy or two. Ten months to the primary, and you right now should be all about money.
Конечно, кроме тех случаев, когда у нее на сердце печать разочарования.
Of course, that doesn't include the times when she's feeling upset.
- Кроме тех случаев, когда ты орешь из-за форели.
- Except when you shriek about trout.
Ей кажется, что одна ее грудь немного меньше другой, но она не делает из этого трагедию, кроме тех случаев, когда она проходит мимо кого-то, кто ей нравится, так что она может быстро и тайно надуть грудь.
She's got one breast she feels is slightly smaller than the other, but she doesn't make a big thing of it except when she's walking past somebody who she fancies, so she can quickly and surreptitiously inflate the breast.
Кроме тех случаев, когда есть время.
Except when it's treats time.
Кроме тех случаев, когда в меня стреляют, или когда падаю с большой высоты.
Prety much. Except for the screaming, when I'm being shot at. Or when I'm falling a great distance.
Кроме тех случаев, когда хочет вырезать их почку.
Except when she wants to rip one of their kidneys out.
Кроме тех случаев, когда они становятся чизбургером с двойным беконом.
Except when it results in a bacon double cheeseburger.
Дети кричали... кроме тех случаев, если дети плачут
- Children screamed. -... unless there's children crying?
- Да, кроме тех случаев, когда твои коллеги игнорируют твои медицинские предписания и делают то, что им сказали их девушки.
- You can rely on each other, use each other. - Except for when they ignore your medical advice
Кроме тех случаев, когда не справляемся.
Except when we don't.
Кроме тех случаев, когда есть еще ребенок в инвалидной коляске.
Unless there's a kid in a wheelchair.
Я не из тех, кому доставляет удовольствие много болтовни, конечно, кроме тех случаев, когда это даёт мне возможность потрахаться.
I'm not one to indulge in a lot of chitchat unless I feel like it's gonna get me laid.
Они и не хранят, кроме тех случаев, когда пытаются скрыть что-то
They wouldn't, unless they were trying to hide something.
Да, кроме тех случаев, когда знание своего будущего позволяет изменить его, особенно если ты возмущёна, противоречива и полностью непредсказуема.
Yes, except sometimes knowing your own future enables you to change it, especially if you're bloody minded, contradictory and completely unpredictable.
Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная.
Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific.
Кроме тех случаев, когда она закрыта.
Except when it's closed.
Тебя не было рядом всю мою жизнь, кроме тех случаев, когда ты был в ярости из-за сделанного мной выбора, выбранного мной пути.
You've been absent my whole life except for being just furious at me for the choices that I've made, for the road that I've gone down.
Кроме тех случаев, когда ты врешь.
Except when you lie.
Этот, по всей видимости, да, кроме тех случаев, когда он за границей, и тогда он посылает меня.
This one does, apparently, except when he's out of the country, and then he sends me.
Кроме тех случаев, когда твое повествование переходит в дикую спекуляцию.
Except when your storytelling devolves into wild speculation.
Ну, они не приводят нового человека, кроме тех случаев, когда они расширяются или когда продажи не растут.
Well, they don't bring in a new guy unless they're expanding or sales are flat.
Раст... его Техасские файлы были засекречены, или отредактированы, и он не особо любил поболтать, кроме тех случаев, когда ты наоборот хотел, чтобы он заткнулся, но он был умен.
Rust- - now his Texas files were classified or redacted, and he wasn't big on talking except when you wanted him to shut up, but he was smart.
Разве не странно, что самоубийство для мусульманина - страшный грех, кроме тех случаев, когда он взрывает себя или ему грозит экстрадиция?
Isn't it odd how suicide is a terrible sin for Muslims, except when they're blowing themselves up or about to face extradition?
Она будет отвечать только на мои звонки, а я не в праве ей звонить кроме тех случаев, когда... Позволь мне быть точной. Прямая цитата :
The only call she is taking is mine, and I am not to call her unless and this is a direct quote, so let me be exact...
... кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.
... except when to do so would injure them or others.
А я говорю тебе : я с Кливлендом выигрывал все трехногие гонки в Куахоге, кроме тех случаев, когда участвовали те одноногие ребята, которые вместе образуют идеального бегуна.
And I'm telling you, Cleveland and I have won every three-legged race in Quahog except that time those two one-legged guys formed the perfect running person.
Кроме тех случаев, когда руководит Джейн.
Except when Jane is.
Кроме тех случаев, когда я еще и хреначу героин.
Except sometimes I'm also doing heroin.
Кроме тех случаев, когда я испытывал любовь лично.
But that doesn't account for times I've felt it itself.
По большей части он проводит время в одиночестве. Кроме тех случаев, когда встречается с вами. А это бывает достаточно часто.
And for the most part, he keeps to himself, except when he's meeting up with you, which he seems to do quite a bit.
Кроме тех случаев, когда мы играем в "маменьку и сынка."
Except when we play "Mama and Boy."
Это его ладьевидной кости, который сплит - - посмертные я предположил, кроме тех случаев, когда я положил два кусочка вместе, это дырка, разве не так?
It's his scaphoid, which is split - - post-mortem I assumed, except when I put the two bits together, that's a hole, isn't it?
Вы все такие странные. У вас деньги есть всегда, кроме тех случаев, когда они должны у вас быть.
As of last week, your own accountant valued my company at a million three.
Кроме тех случаев, когда ты поешь.
Except for when you sing.
Кроме тех случаев, когда они отдают его другим.
Except for when they don't.
Конечно, кроме тех случаев, когда они принимают душ.
Except when they take their shower.
Я ни о чём не врал. Кроме тех случаев, когда я признался, что наврал.
I haven't lied about anything.
Кроме тех редких случаев, когда Пила оставляет пальчики.
I make exceptions when fingerprints are found at a Jigsaw murder scene.
Кроме, конечно, тех случаев, когда не могут.
Except, of course, when they can't.
- Кроме тех первых случаев уже пять дней тихо.
Not in the last 5 days. Those first cases were the only ones.
Кроме тех двух случаев, она когда-либо еще лично видел Джибраля Дисаха?
Other than those two occasions, were there any other times he personally saw Jibral Disah?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]