Кто знают translate English
803 parallel translation
Я скажу, что я думаю, и так думают все, кто знают тебя.
I'll say I do, and so does everybody else that knows you.
Он ответил : "Все, кто знают тебя и твой заработок"
Everyone knows how much you make. "
А я вас знаю. То есть знаю, кто вы. Наверное, все здесь на территории знают.
I know you, I mean I know who you are. I guess everybody in the territory does.
- Пусть знают, кто виноват. Люди будут узнавать правду быстро, просто.
People will know who's responsible and they'll get the truth in the Inquirer, quickly, simply and entertainingly.
Если они не знают, то я - единственный человек в мире, кто знает прекрасно.
If they don't know, I'm the only one in the whole wide sweet world who does. Swell!
Они знают, кто им не нравится, если вы поняли, что я имею ввиду.
They seem to know who's not right, if you know what I mean.
Похоже, все кроме меня знают, кто это был.
Well, it seems everyone knows who it is except me.
Теперь все они знают, кто я!
- Now they all know what I am.
Они вас обручают с тем, кого вы не любите, кто вас не заслуживает ; они это знают, но тем не менее сделали это.
They want to marry you to someone you don't love, who doesn't deserve you, they know it, but they go through with it all the same.
Они не знают, кто был другим человеком.
They do not know who the other man was.
О, мне так жаль, но я здесь нахожусь инкогнито я путешествую под именем Китти Клотч даже мои попутчики не знают кто я
Oh, I'm sorry, I'll have to ask you to keep my identity a secret. I'm traveling under the name of Kit Klotch. Not even my companions know who I am.
Лишь те, кто лгал всю свою жизнь, знают, какой действенной может быть правда.
There is nothing like a lifetime of lying to make one realize how effective the truth can be.
Они так и не знают, кто убил ту девушку?
They still don't know who killed that checkroom girl.
Марта - Они так и не знают, кто убил ту девушку.
They still don't know who killed that checkroom girl.
- Потому что не знают, кто это!
- They don't knowwho it is.
Полиция идет по следу пачки денег, но они не знают, кто их забрал.
The police are after a bundle of money, but they don't know who's got it.
- Все знают, кто Вы такой! - А о Вас никто ничего не знает!
- Still no one knows you!
Дети всегда знают, кто их любит.
He went to his mother's! His home.
Те, кто там, знают, про какую я группу : P " Возможно, мы приземлились на вершине чего-то?
Perhaps we've landed on top of something?
Помни, что первого и второго старейшину хорошо знают, только те, кто при власти.
You must remember that the First and Second Elders are well known, only to those in powerful positions.
Вообще-то они даже не знают, кто я такой.
Obviously, they don't know who I am.
Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут :
I'd just like to add, those who didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously been waiting for :
В Центре знают, что кто-то ликвидировал пиндосов и англичан?
Do they know that the Ricans and the English have been liquidated?
- Они знают, кто похитил женщину?
- They know who took the woman? - Raza.
Тебя они не знают, зато знают, кто я. Они будут преследовать меня и вас.
So far, nobody knows who you are but they know who I am and they're going to be running after me,... and anybody who's running with me.
Иногда, Господи, я готова выйти ночью туда, где меня не знают, и подцепить матроса, изголодавшегося, ему плевать, кто я лишь бы заделать в подворотне, ни о чем не думая.
sometimes, God, I thought about leaving by night where nobody knows me, and pick up a sailor from the sea, deranged, not caring who I was, but only for make love without thinking about anything.
Некоторые из вас знают, что Комитет попросил получить письменную подписку о неразглашении тайны от каждого, кто знает об этом событии.
As some of you know, the Council has requested that security oaths be obtained in writing from everyone who has knowledge of this event.
Тех, кто не знают что такое любовь, жалость или здравый смысл.
Who doesn't know what love is... or pity, who has no conscience.
Ну тогда Kротоны знают, кто ты,
Well then the Krotons know who you are,
Но те из нас, кто сдавал экзамен на должность следователя, знают, что его положено задавать.
But for those of us who have taken the exam to be a detective, as we know, it has to be asked.
В смысле, все знают, кто вы.
I mean, everyone knows who you are.
Ну... Либо они всегда делают вид, что знают, кто я такой, либо они делают вид, что я не знаю, кто они такие. А это ужасно скучно.
Well... either they always pretend to know who I am... or they pretend that I don`t know who they are, and that`s very boring.
Они знают, кто ты.
They know who you are.
- О, конечно! Они не знают кто Вы. Тут не подписано.
Your name's not on the music.
Может, в тюрьме знают тех, кто готов приютить девушек.
Maybe in prison know those who are willing to shelter the girls.
- Все знают кто такой сикофант.
"Athenian slanderer" ; 9 letters.
Ловя их я стал знаменит. И теперь все знают, кто лучший ловец птиц в округе - конечно Папагено!
By catching birds I earned my fame and Papageno is my name
Даже те, кто здесь впервые знают, что означает это слово, а также то, что здесь предлагается торжественная церемония удовольствия.
Even those who are here for the first time know what this word means and what is offered here, the great ceremony of pleasure
.. ни кто-то другой в Белом Доме не принимали никакого участия и не знают никаких подробностей..
"had any knowledge of or participation in... " this deplorable incident at the Democratic National Committee. "
Думаешь, они сами знают, кто из них кто?
Do you think they know which one they are?
Проверьте, знают ли они, кто это.
Check and see if they know who it is.
Но дверь была закрыта и по домофону сказали, что не знают, кто я такая и не впустили.
But the door was locked, and somebody on the call box... Said they didn't know who I was and couldn't let me in.
Но они, возможно, даже не знают, что здесь кто-то есть.
But they probably don't even know there's anyone in here.
Что ж, поскольку они очевидно знают, кто мы такие, а мы не знаем их...
Well, since they obviously know us, and we don't know them...
Зато они знают, что хоть кто-то меня любит.
At least they know someone loves me.
Кто бы ни начал задавать вопросы, полиция, люди из группы, кто угодно, они все уже знают все, что им нужно знать.
Enemies I do not fear, "he said," but friends I fear greatly. " Whoever may get in touch- - the police, the Group, anyone- - they know all they need to know.
Когда рассказываешь новичкам, о старых райтерах, они не понимают, о чём ты говоришь. Они не знают, кто это.
A lot of new writers around, you talk to them about a lot of old writers, they don't know what you're talking about.
Итак, все знают правила. Побеждает тот, кто пострижет за два часа больше овец.
So I want one of you shearing men to keep score... and you, Drogheda lads, choose a man to watch the time.
Все знают, что они мертвы. Кто это все?
Everyone knows they're dead.
Они знают, кто ты такой?
Do they know who you are?
Крестьяне теперь знают, кто он.
The peasants now know who he is.
знают 243
знают ли они 23
знают что 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96
знают ли они 23
знают что 20
кто здесь живет 59
кто здесь живёт 30
кто здесь 1351
кто знает 4258
кто знал 449
кто за рулем 26
кто за то 96