English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Либо видел

Либо видел translate English

787 parallel translation
Я думаю, что ты, пожалуй, самая хорошенькая малышка, которую я когда-либо видел.
I think you're about the prettiest little thing I've ever seen.
Эти деньги - это больше чем я когда-либо видел или увижу.
More money than I've ever seen or ever will see.
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет.
This is the neatest and best-drilled company of ushers I've ever seen.
Это самое удивительное качество Рейнджера, которое я когда-либо видел.
I tell you, it's the most amazing bit of woodsmanship I've seen in my life.
Я думаю... я думаю, она была самым красивым созданием, какое я когда - либо видел.
I suppose... I suppose she was the most beautiful creature I ever saw.
Это лучшая компания парней, которую я когда-либо видел
The finest bunch of boys I've ever seen.
Кто его знает, какое первое дерево я когда-либо видел.
For all I know, that's the first tree I ever saw. Still, that's what it is.
- ѕохоже на самое совершенное дело, которое € когда-либо видел.
- That's as close to a perfect case as I've ever seen.
Самая большая кровать, которую я когда-либо видел.
That's the largest bed I ever saw.
Вы будете самой прекрасной Джульеттой, я когда-либо видел.
You make about the prettiest Juliet I've ever seen.
Самую очаровательную и прекрасную малышку... С самой обворожительной улыбкой, что я когда-либо видел.
The most astonishingly sweet and beautiful little thing... with the most enchanting smile I've ever seen.
Я думаю, Вы самая замечательная жена преподавателя из всех, кого я когда-либо видел.
Reynolds. I think you're the nicest housemaster's wife i've ever run into.
Этот человек - худший командующий офицер, которого я когда-либо видел.
That man is the worst commanding officer I've ever come across.
Я должен сказать тебе, детка - ты лучшее, что я когда-либо видел.
I gotta hand it to you, baby. You're the best I've ever seen.
Это самый идеально сформированный плод, который я когда либо видел.
It's one of the most perfectly formed embryos I've ever seen.
Самый красивый матрос, которого я когда-либо видел на корабле.
The prettiest sailor ever seen on a boat.
Лучшие, которые я когда-либо видел.
The best prints I've ever seen.
Быстрее, чем я когда-либо видел. Если ты врешь, Чарли, да поможет мне бог...
Iff'n you're lyin Charlie so help me God...
Это был лучший стрелок, которого я когда-либо видел.
It was the best puškomitraljezec, I've ever seen.
Это был последний раз, когда кто-либо видел человека, которого сожрали обакэ.
This was the last anyone saw of the man who was devoured by the monsters.
Сложнейшая техническая работа, которую я когда-либо видел.
It's the greatest technical job I've ever seen.
Поскольку вы единственный, кто когда-либо видел его,
As you're the only one who has ever seen him,
Ты самая злая старуха, которую я когда-либо видел.
♪ The meanest old woman that I've ever seen ♪
Это самый задрипанный штат, который я когда-либо видел.
That's a piss-poor state if I ever seen one.
У нее была самая шикарная попка, какую я когда-либо видел... а я, поверьте, их много повидал!
She's the greatest piece of ass I've had and I've had them all over the world.
Да, это была самый красивый цветок, что я когда-либо видел.
Yes, it was the daisiest daisy I'd ever seen.
Лори, это было самое идеальное и ослепительное существо, какое я когда-либо видел.
Laurie, I'm telling you, this was the most perfect, dazzling creature I've ever seen!
Это был самый мужественный поступок, что я когда-либо видел в моей жизни.
That was the most courageous thing I've ever seen in my life.
Он почти что никто, но он возомнил о себе больше, чем любой человек, которого я когда-либо видел.
He's about this high in the bunch... but he gets around more than any man I've ever seen.
Какого я когда-либо видел!
I've ever seen!
Это был самый роскошный дом, какой я когда-либо видел.
It was the most beautiful house I'd ever seen.
Ты самая красивая девушка, которую я когда-либо видел.
You're the most beautiful girl I've ever seen.
Ты одна из лучших актрис, которую я когда-либо видел.
You are one of the best stars I ve ever seen,
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел.
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one.
Кроме того, что она была самой прекрасной женщиной, которую я когда либо видел, она была одним из тех, с кем я мог вести самые глубокие разговоры.
In addition to being the most beautiful woman I had ever seen, she was one of the few people I could have deep conversations with.
Ты худший солдат, которого я когда-либо видел.
You're the worst soldier I ever seen!
- Что бы вы подумали, если бы я сказал вам, что вы самая прекрасная женщина, которую я когда-либо видел.
What would you think if I told you you were one of the most beautiful women I have ever seen?
Спросите у вашего провидца Иеронимуса, если он когда-либо видел волну энергии.
Ask your seer Hieronymous if he's ever seen an energy wave.
Позже Нюман отрицал, что когда-либо видел эту женщину.
Later, Nyman denied ever seeing the woman.
Ты лучший нигер-гонщик, которого я когда-либо видел.
You the best nigger race driver I ever seen.
Ты единственный нигер-гонщик, которого я когда-либо видел.
You the only nigger race driver I ever seen.
Тот корабль наверху самый продвинутый из всех, которые я когда-либо видел.
That ship up there is the most advanced I've ever seen.
Тяжелейший случай ламинита из всех, которые я когда-либо видел.
The worst case of laminitis I've seen.
- Великий год. - Самый великий из тех, которые ты когда-либо видел.
- Your biggest ever.
Тогда это - самая блестящая космогравитационная разработка, которую я когда-либо видел.
Then it's the most brilliant piece of astro-gravitational engineering I've ever seen.
Это самый большой кусок джефрика, который я когда-либо видел.
That's the biggest lump of jethrik I've ever set eyes on.
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that.
Хорошо, мы найдем Расскажите, кто-либо из вас когда-либо встречался с этими существами или видел их?
Tell me, have either of you ever met any of these creatures or seen them?
- Кто-либо еще видел это?
- Did anyone else see it?
Самыми хорошими являются завуалированые, видел такие когда-либо прежде?
These veiled are the nicest, Have you ever seen them before?
Ты только что сожрал столько кислоты, сколько я ни разу не видел, чтоб кто-либо съедал!
You just ate the most acid, I've ever seen anybody eat in my life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]