Люди из translate English
3,087 parallel translation
Здесь были люди из офиса губернатора.
The governor's office sent men down here tonight to pick it up.
Я могу бороться, как храбрые люди из Аламо.
I can rally like the brave men of the Alamo.
Все важные люди из Университета Лейпцига были на свадьбе.
All the important people from the Univ. of Leipzig were in the wedding.
Послушай, после того, как тебя ограбили, люди из школы требовали вернуть их электронику, да?
Listen, after you were robbed, those guys from the school, they wanted their electronics back, right?
Из-за этой двери люди из других миров бродят туда-сюда, как попало.
People from other worlds going in and out of some door Willy-Nilly.
Здесь были люди из полиции и они попросили её съездить с ними кое-куда.
The police were here, they took her away.
На самом деле, люди из ее окружения бесконечно пытались ее уничтожить, чтобы замаскировать собственные злые намерения.
In fact, those around her have tried endlessly to destroy her, in order to mask their own evil purposes.
Вверху объявление - требуются "люди из группы риска".
There was an ad for "wicked" on top of it.
"люди из группы риска."
"Wicked."
Люди из пригорода смогли бы добираться до Лондона на работу и было бы замечательно.
People could commute to London and it would be great.
Эти люди из 5-0.
These men are Five-O.
Некоторый люди из этих мест не разделяют эту прогрессивную... я подчеркиваю прогрессивную... чуткость.
Some folks'round these parts don't share that progressive - - I say progressive - - sensibility.
Так если ты разъезжаешь в этом с гремящим AC / DC, люди не говорят, "Я уверен, это парень из Аэросмит".
So, if you're driving around in that with AC / DC blaring out, don't people go, "I'm sure that's the guy from Aerosmith."
что все эти люди уверуют только лишь услышав слово из Библии?
You think these folks'll believe in His power by reading the bible?
Технически продавцы данных извлекают информацию из публичных записей, но также и из того, каким образом люди представляют себя онлайн, осознают они это или нет.
Technically, data brokers get their information from public records, but also from the ways people reveal themselves online whether they're aware or whether they're not.
Подобные ему люди - одна из причин того, почему я сделал из машины невзламываемый чёрный ящик.
People like him are one of the reasons I made sure the machine was impenetrable black box.
- О, нет, если бы только люди имеющие доступ к информации заботились о её защите так же, как и об извлечении из неё выгоды.
- Oh, they can, but only if the people who have access to the information are as interested in protecting it as they are in profiting from it.
" Они взяли цветы дуба и цветы дрока, и цветы таволги, и из этого они придумали чистейшую и прекраснейшую девушку, которую когда-либо видели люди.
"They took the flowers of the oak " and the flowers of the broom " and the flowers of the meadowsweet,
но то, что ты видел что ступни и пальцы ног были частично из обожженной глины и частью из железа, как люди будет представлять собой смесь, так и царство будет разделенное так как ты видел железо, смешанное с горшечною глиною.
so this people will be a mixture and not remain united any more than iron mixes with clay.
Вот эти люди, они очень упорно трудились, чтобы увидеть, как все их усилия разрушатся из-за одного невменяемого человека.
These people up here, they've work too hard to see all of their efforts destroyed by one deranged individual.
Эй, с возвращением на "Час великодушия Майки Тони" шоу, в котором настоящие люди черпают великодушее из настоящих вещей.
Hey, welcome back to the Mikey Tony Magnanimous H, where real people get magnanimous about real things.
Повторяю : мы оба взрослые люди и у каждого из нас своя собственная жизнь.
As I said, if we lived different lives.
Из-за этого едва не погибли люди
People almost died because of it.
Из-за этого хиппи из Вифлеема до него, люди буквально бросались девственницами в меня.
Because of that hippie from Bethlehem - - before him, they practically threw virgins at me.
Есть исторические ссылки, что из-за токсинов спорыньи люди теряли конечности.
There are historic references to ergot toxins causing people to lose limbs.
Ты говоришь о интернет-шутке, из-за которой люди попадают в больницу с коллапсом легкого?
You mean the Internet craze that lands people in the hospital with a collapsed lung?
Некоторые люди привозят из-за границы дурные привычки!
Some people abroad pick up some nasty habits!
Каждый из нас всегда будет пытаться доказать себе, что мы хорошие люди, Корки.
Each of us will always be trying to convince ourselves That we are good, corky.
Но люди, с которыми я работаю, Бут, не знают, что я из правоохранительных органов.
But the people I work with, Booth, they don't know I'm law enforcement.
Я знаю одно местечко, где порции такие большие, что люди, выходящие из ресторана, отдают тебе остатки.
'Cause I know this restaurant, they have such huge portions that people walk out of the restaurant, they just give you their leftovers.
К сожалению, из-за рекламы, многие люди покупают их как домашних животных.
Unfortunately, because of the adverts, a lot of people have bought them as pets.
Мои люди сказали мне, что нашли кровь на одном из слитков.
My men told me that they found blood on one of the bars.
Люди, которых ты хочешь разоблачить из секретного сообщества, в котором и ты состоишь.
The people you want to expose us to, that secret society thingie that you belong to?
Да, из этой области, это материальный объект на котором могут жить люди.
Inasmuch as it is, yes, it is a physical object on which people can live.
Люди, курирующие эту операцию лучшие из лучших.
The people who put these ops together are the best of the best.
Сэм, люди погибли из-за меня.
Sam, people died because of me.
Люди по всему миру получают свои лекарства из Канады.
People all over the world get their medication from Canada.
Кайл, эти люди приехали сюда из Израиля, чтобы поговорить со мной, но нам нужен переводчик.
Kyle, these men have apparently come all the way from Israel to speak with me, but we need a translator.
Люди выходят из лифта, а потом другие заходят.
The people inside exit, and then the new passengers come in.
Мы начинаем готовить тур, а потом мне звонит друг из хорватского консульства с сообщением, что люди, которых он пытается ввезти сюда, разыскиваются Интерполом, как члены хорватской мафии.
We started to arrange travel and then I get a call from my friend in Croatian consulate that the men he was trying to bring here were flagged by Interpol as Croatian mob.
Ты знаешь, не люблю распространяться о нём. Потому что я не люблю, когда люди воспринимают меня иначе из-за этого, но...
You know, I don't like to throw his name around because I don't like people treating me any differently, but...
Бобби Делмонт из KCUT, и люди в бизнесе называют его "Санта Клаус", потому, что молодые девушки сидят у него на коленях, чтобы получить эфир.
Bobby Delmont at KCUT, and people in the business call him "Santa Claus" because young girls have to sit on his lap to get airplay.
Это всё из-за канала на котором нас сейчас показывают и люди нас смотрят.
That's probably what channel we're on now, as people are watching.
Касл, люди не могут просто воскреснуть из мертвых.
Castle, people don't just rise from the dead.
Потому что люди говорят другие вещи, когда знают, что их слышит кто-то не из их круга.
Because people change what they say when they know someone's listening, someone outside their circle.
Люди, которые содрагаются при виде человека с одной рукой представляют, что знают меня, знают наихудшее обо мне, из-за того, что они видят перед собой.
People who flinch from a man with one arm imagine they know me, know the worst of me because of what they see.
Думаешь, люди могут умереть из-за разбитого сердца?
Yeah... a relief. Do you think people can die from a broken heart?
Я ведь ушла из школы потому, что такие люди, как вы, говорили мне, что можно, а что нельзя.
I walked out of that school because I was sick of people like you telling me what I can't do.
Итак, да, вот оно как, некоторые люди пытались создать музыкальные иснтурменты из живых животных, которые, впрочем, на практике не работали.
So there you are, yes, several people have tried to make musical instruments out of live animals, although it doesn't really work very well in practice.
Мои люди заблокировали каждую станцию метро, каждый поезд и каждую дорогу из Квинс.
My men will have every subway, train, and road from Queens blocked.
Торговые выставки... люди вырываются из своих семей, немного перебирают.
Trade shows - - people get away from their families, - get a little liquored up.
извини за беспокойство 66
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините 33044
извини 31677
извините за опоздание 218
извините пожалуйста 35
избавься от неё 41
избавься от нее 32
изжога 26
извините меня 1672
извините за беспокойство 322
извините за неудобства 20
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извини меня 918
издеваешься надо мной 77
извините за ожидание 27
измена 149
извиняюсь 907
извини за опоздание 80
извините за задержку 67
извинись 234
извините нас 319
извинения приняты 263
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175
извинения 77
извините за то 37
извините за выражение 32
извиниться 158
извините его 19
извинение 44
изыди 140
извращенец 606
из них 175