English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Маленькую девочку

Маленькую девочку translate English

500 parallel translation
Ты не заметила женщину и маленькую девочку.
You didn't see the woman and the little girl.
Примеряя свое платье, я увидела в зеркале маленькую девочку, как она шла в церковь в канун Пасхи.
When trying on this dress just now... I saw in the mirror the little girl who went to church on Easter night.
Всякий раз как вижу её, мне хочется иметь такую же маленькую девочку.
Every time I look at her, I wish I had just such a little girl.
Я всегда хотел маленькую девочку... И ты всегда была самой лучшей дочкой, какую только может пожелать отец.
I'd always wanted a little girl... and you were everything lovely a little girl could possibly be for her dad.
Каждый раз, когда я вижу маленькую девочку
Each time I see a little girl
Очень хочу чудесную, высокую, маленькую девочку, как эта...
I wish I had a pretty, tall, lovely little girl like that...
Я знал мою милую маленькую девочку по имени Сюзи, и ещё одну веснушчатую маленькую обезьянку, которую зовут Джени.
I used to know a pretty little girl named Susie... and another freckle-faced little monkey named Janie.
Хотя жена Менга несла маленькую девочку она была столь храбра...
Although Meng's wife carried a little girl she was as brave as ever
По заднице твою маленькую девочку...
On the fanny of your little girl?
А маму... Скромной, но тем не менее... Насмехающейся над тем, как папа порет маленькую девочку.
And the mommy, while demure, nonetheless, laughs while the daddy's spanking the little girl.
Сейчас вы увидите маленькую девочку в трамвае.
" And now you will see a young girl in a train.
Я молю тебя, Господи, сегодня и каждый день,.. ... чтобы ты позволил своим ангелам защитить мою маленькую девочку,.. ... которую благодаря мудрости своей ты еще не забрал.
I beseech thee again today and every day to let thine angels watch over and protect my little girl whom thou in thy unfathomable wisdom tookest unto thyself in heaven.
Дай мне получше взглянуть на мою маленькую девочку.
Let me look at my little girl.
Я пыталась защитить мою маленькую девочку.
I've tried to raise my little girl right.
Стреляешь ты хорошо, да так хорошо, что сделал мою маленькую девочку беременной.
You made a shot all right. When you got my little girl pregnant.
Волк напал на маленькую девочку чуть ниже фермы Вилли Бенсона.
A wolf attacked a little girl down at Willie Benson's place.
Был один, который взял себе маленькую девочку, чтобы у него потом была маленькая служанка, которой можно было бы командовать ;
There was one who took a small girl to have afterwards a little servant and order her about better ;
Этого достаточно чтобы отвратить тебя от женщин и обьясняет маленькую девочку.
It's enough to turn you off women and it accounts for the little girl.
Я встретил маленькую девочку на улице, которая потерялась
I met a little girl in the streets, who seemed lost
Ты не можешь спать, обнимая маленькую девочку?
Can't you sleep with a little girl in your arms?
Почему бы тебе не найти другую маленькую девочку, чтобы она стала твоей собачкой?
Why don't you just go find yourself some other little girl to be your pet?
Я всегда хотела похожую на тебя маленькую девочку.
I've always wanted a little girl like you.
что мою маленькую девочку забирают
That my little girl was being taken away
Буду одевать тебя, мою маленькую девочку.
I'll wash you, care for you, dress you, my little girl.
Ёто была мою маленькую девочку убила та бомба.
It was my little girl that got killed with that bomb.
Дорогой, зачем ты убил ту маленькую девочку?
Darling, why have you killed that small girl?
Пожалуйста, освободите мою маленькую девочку.
Please, release my little girl.
Приди, и возьми свою маленькую девочку.
Come and get it, pretty girl.
Я полагаю, ваше посещение школы Святой Моники... не повлияло на ваше намерение удочерить маленькую девочку, сэр?
I do trust that your experience in St Monica's has not spoilt your taste for adoption, sir.
Сложно найти вашу красоту, когда вы кричите на маленькую девочку.
It's hard to find your beauty if you're shouting at a little girl.
Я видела маленькую девочку, которая была счастлива.
I saw a little girl who was sweet and happy.
Ты была похожа на маленькую девочку.
When I woke up, you were still sleeping. Like a child.
Нет, вам стоит сходить проверить зрение, потому что эту маленькую девочку зовут Аманда.
No, you'd better get your eyes checked because this is a little girl named Amanda.
- Маленькую девочку.
I want no sex. - A little girl.
Папочка починит свою маленькую девочку.
Daddy will fix his little girl.
Вы не видели тут маленькую девочку?
Have you seen a little girl?
Вы не видели маленькую девочку?
Have you seen a little girl?
Помнишь маленькую девочку, которую ты подвёз?
The girl you took for a ride....
Какую маленькую девочку?
What girl? I got bad news for you.
- Ведь не он изнасиловал маленькую девочку.
Those boys raped his little girl.
Я хочу, чтобы вы представили Маленькую девочку.
I want you to picture that little girl....
Мы удочерили маленькую девочку...
We've adopted a little girl...
Помнишь маленькую девочку, которую ты подвёз?
- You know that little girl you took for a ride? billy RAY : Mm.
Какую маленькую девочку?
- What little girl? - l got bad news for you.
— Ведь не он изнасиловал маленькую девочку. — Я протестую, ваша честь!
Those boys raped his little girl. Objection, Your Honor.
Я смотрю на маленькую девочку наполовину безрассудный,
I'm looking at a little girl...
сорвать парики с каких-нибудь почтенных идолов, растлить маленькую девочку или свернуть шею нескольким представителям мещанского образа жизни.
For what I always hated and detested and cursed above all things was this contentment, this healthiness and comfort, ( MAGIC THEATRE
Хотя, маленькую девочку...
But a little girl...
Ты помнишь Сюзан, твою маленькую девочку Сюзан?
Do you remember Susan, your little girl Susan?
Конечно, все в Осло толпились вокруг нобелевского лауреата, а меня оставили здесь, чтобы играть в маленькую сельскую девочку.
No doubt everyone flocked around the Nobel Prize winner in Oslo, while I was left here to play the little country girl.
Я удочерила маленькую девочку.
I've adopted a little girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]