English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меня устраивает

Меня устраивает translate English

918 parallel translation
Меня устраивает.
It's all right with me.
Меня устраивает.
- I'll take the room.
- Меня устраивает низшее, благодарю.
Upper and lower, my eye. I'll take the lower, thanks.
Что ж... это меня устраивает.
- Right away. Well, I - I suppose that is pretty fair.
Меня устраивает.
That'll suit me, sir.
Предложенный слоган "Не хлебнёшь - не узнаешь" меня устраивает.
Suggested slogan, "Pop in for a Pepsi" okay by me.
Вообще-то это меня устраивает, потому что...
Actually, it suits me because...
Меня устраивает узкая кровать, никто не ляжет рядом.
I'm very happy with my narrow little bed. I'll sleep around a bit, but no one will come to my place.
Эта масть меня устраивает.
Well, this suit suits me alright.
Сможешь, и меня это устраивает.
Sure you can, which also goes for me.
Мама устраивает для меня вечеринку. - И я пригласила Роберта, Лоуренс...
Mommy's having a party for me, and I invited Robert and Lois...
Так думает Киз, и меня это устраивает.
That's what Keyes thinks. And what's good enough for Keyes is good enough for me.
А вдруг меня не устраивает эта идея?
Maybe it's not good enough for me, Walter.
- Что ж, мадам, меня это устраивает.
- I see, madam. Then that's quite all right.
Ну, меня это устраивает.
Well, that's a hopeful way of putting it.
- Меня это не устраивает.
Well, I am not.
Меня это устраивает.
- That's all right with me too.
Меня это устраивает.
That's okay with me.
Она устраивает одну из них, в честь меня, во вторник днём.
She's giving one for me Tuesday afternoon.
Меня все устраивает.
I get fixed.
Но сейчас он меня вполне устраивает.
But he's all right at a time like this.
Если ты хочешь продолжать гонку, в которой соблюдаются правила меня это устраивает.
If you're going to make this a race in which anything goes, That suits me. I can fix it sir.
Меня оно устраивает.
I'm very pleased with it.
Благодарен за предложение, мадам, но заведение месье Вабра меня вполне устраивает.
I appreciate your confidence, Madam... But Mr. Vabre gives me total satisfaction.
Я говорю спокойно, и это меня вполне устраивает
I speak quietly and it suits me fine.
Меня устраивает.
I am.
Да, меня это устраивает.
Yes, it is my pleasure.
Не надо, меня всё устраивает.
- No, I'm fine. Here are the keys to the house, the closets, everything.
Причина в том, что меня не устраивает это место.
It means this place doesn't suit me.
Все убеждены, что его убили из-за денег - и меня это вполне устраивает.
Everybody believes it was murder for money... which suits me.
Меня-то устраивает, но ведь... Если полиция у вашего подъезда обнаружит мое авто, начнутся выяснения, а ведь я ранен.
As far as I'm concerned, fine but... if the police found my car outside your house it would mean questions, and I'm wanted, you know.
Меня не устраивает такой валютный курс.
I don't like the rate of exchange.
Это меня вполне устраивает, доктор.
Which I find eminently satisfactory, doctor.
Она меня не устраивает.
I do not find them so.
Меня это не устраивает!
I won't go along with this!
Ответ "недостаточно данных" меня не устраивает.
"Insufficient data" is not sufficient, Mr. Spock. You're the science officer.
Если нет боли, меня это не устраивает.
If it doesn't hurt, it doesn't satisfy me.
Это меня не устраивает.
- It doesnt suit me.
Но меня это не устраивает.
That will not be satisfactory.
Что ж, меня всё устраивает.
Here's the room.
Но пока ты выполняешь свои функции, меня это устраивает.
But as long as you can function, that's okay with me.
Сказать по правде, малыш, меня это устраивает.
To tell you the truth it suits me fine
И меня это полностью устраивает.
I'm satisfied with that.
Меня вполне устраивает и этот.
I'm fine like this.
Меня это не устраивает.
That's not good enough.
Меня вполне устраивает мое положение.
I am not frustrated, I am fulfilled. ( SCOFFS )
Конечно меня это устраивает.
Of course I'm fulfilled, so are you.
Меня это устраивает.
Sounds all right by me.
Меня не устраивает концовка нашего сценария.
I don't like the way this script of ours is turning out.
Меня все устраивает.
That must be what I want.
Меня не устраивает сама война.
I don't agree with war.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]