Меня это не интересует translate English
311 parallel translation
Возможно, но меня это не интересует.
Perhaps, but I don't find it interesting enough to bother about.
Меня это не интересует.
Who's the dude?
- Нет, меня это не интересует.
No, I'm not interested.
Меня это не интересует.
I'm not really that interesting.
- Уберите, меня это не интересует.
- Take it away! I'm not interested. - But you don't understand.
Если вы не та, чей телефонный звонок был прерван из-за копов, то меня это не интересует.
Unless you're the one that was interupted by the arrival of the cops I'm just not interested.
- Меня это не интересует.
- I'm not interested.
- Меня это не интересует. - Это может быть полезно нам.
- I'm not interested.
Нет, меня это не интересует.
No, I have no interests.
- Меня это не интересует.
- I don't care.
Меня это не интересует.
- I don't care.
Меня это не интересует.
I'm interested in that at all.
Меня это не интересует
I don't wanna hear about it.
Ну, хватит, достаточно. Меня это не интересует.
Uh, that's all right, all right.
Меня это не интересует, шериф.
Well, I'm not really interested, Sheriff.
- В общем, меня это не интересует. До свидания, мадам.
- Too bad...
Меня это не интересует.
- Hell, yes.
Я повторяю, что меня это не интересует. И хватит!
I'm simply not interested!
Меня это не интересует.
I'm not interested.
Меня это не интересует. я все равно не соглашусь.
You could offer me a fortune, I still wouldn't dream of it.
Меня это не интересует!
That's not my concern!
Меня это не интересует. Я уже заплатил за помощь, в которой нуждался.
I have all the paid help I need.
Меня это не интересует.
That doesnt'interests me.
- Меня это не интересует! - Хочешь отменить дело?
Don't waist your time the man knows too much.
- Меня это не интересует.
It's not so simple, there's a lot... I don't care!
Не моё дело, где ты была прошлой ночью, меня это не интересует.
Pavlinka, I do not care where you were last night
Меня это не интересует.
- I'm not interested.
Это меня не интересует. Я хочу знать, кто это из вас двоих был, а?
- l'm not interested. I want to know which of you did it.
Меня это не интересует.
I'm not interest in troop movements.
Но это меня не интересует.
But that doesn't interest me.
Не то чтобы это меня интересует, но если ты хочешь быть посмешищем перед 1000 человек.
Not that it interests me if you want to leer in front of 1,000 people.
Меня это не интересует.
I don't give a hoot in Hades.
- Меня это не очень интересует, это просто трата времени.
- Far as I'm concerned, it's a waste of time.
Это меня не интересует.
I'm not interested.
Меня не интересует общая тенденция этой переписки, лишь одно конкретное письмо.
I'm not concerned with the general trend of this correspondence, only one letter.
- Меня это совсем не интересует.
- Oh, I'm not interested at all.
Это меня не интересует.
I don't care about that.
Все остальное меня не интересует Это для больного
It's for a sick person.
- Это меня не интересует.
- I don't care about that.
Что? Уясните, наконец, что это дело меня больше не интересует.
You think this business doesn't interest me anymore.
Не то чтобы меня это интересует, но...
It's not that I am particularly interested but...
Меня не интересует, как вы оказались на борту Сейчас это не важно
How you came to be on this ship when we took off doesn't really matter right now.
- Это меня не интересует.
No, I'm not interested.
Но меня интересует не это.
But that's of no interest now.
Что меня интересует, так это то, что я освободился и я не вернусь назад.
What counts is that I am free! And I won't step back.
Меня не интересует, зачем ты делаешь это!
I don't care why you do it
Хорошие книги или плохие — не это меня интересует.
Good, bad, that`s not what interests me.
Это мало меня интересует, я ничего не знаю.
- It interests me very little. In fact, I do not know.
- Меня это не интересует.
- I don't care about that.
Я неожиданно обнаружила, что меня это больше не интересует, я всe бросила.
I realized I didn ´ t care about it anymore... I gave it all up.
- Но это не интересует меня.
- But doesn't interest me.
меня это не устраивает 40
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня это не беспокоит 38
меня это не заботит 22
меня это раздражает 29
меня это радует 22
меня это уже достало 19
меня это достало 46
меня это не удивляет 78
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
не интересует 106
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня это беспокоит 47
меня это бесит 76
меня это пугает 49
меня это 16
меня это волнует 44
меня это убивает 24
не интересует 106
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меня здесь нет 127
меня не волнует 692
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19