English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меня пугает

Меня пугает translate English

1,471 parallel translation
Этот парень меня пугает.
That guy scares the crap out of me.
Но Виньяр меня пугает.
But Vignard scares me.
Меня пугает его одержимость мелочами его маниакальная, одержимая сторона.
I'm afraid of his obsession with historical minutia, his maniacal, obsessive side.
Это меня пугает
It frightens me.
Ты все что у меня осталось, и это меня пугает.
And you're all I have left, and that scares me.
Это моя мать меня пугает, я не могу это слышать!
I am afraid for my mother, I can not hear a thing!
Извини, все это бдсм меня пугает
Sorry, I'm scared of all this dominatrix shit.
Он меня пугает, Герти.
He scares me, Gerty.
Она меня пугает.
She creeped me out.
Меня пугает, что ты скатываешься на мою дорожку.
IT SCARES ME TO SEE YOU GOING DOWN A ROAD THAT I WENT DOWN.
Кроме того, что-то в этом Дэйве меня пугает.
Besides, there's something about that Dave guy that scares me.
Я знаю, как много Шон для тебя значит, и мне действительно страшно, что ты никогда не простишь меня за это, но еще сильнее меня пугает, что что-то здесь не так.
I know how much Sean means to you, and I'm really scared that you're never gonna forgive me for this, but I'm more scared that something is not right.
Он меня пугает.
He's freaking me out.
Вот, что меня пугает в том, чтобы заводить детей.
That's the one thing that scares me about having kids.
Иногда это меня пугает и мне хочется рыдать.
Sometimes it scares me. I want to cy.
Когда люди счастливы, это меня пугает.
When people are "happy," it scares me.
Бля, он меня пугает.
That guy fucking scares me.
И это меня пугает.
It frightens me.
Он меня пугает.
He scares me.
Я знаю, кто я и что я могу, но меня пугает, что ты поймешь, что могла бы найти лучше.
I know who I am and what I am. But it scares me that you'll realize you could do better.
- Это меня пугает...
You're gonna do what?
Вся эта история пугает меня.
This whole business terrifies me.
Все, что меня там ждет, меня жутко пугает.
Anything I can imagine finding in there, I'm scared of.
Меня это пугает.
That's heavy.
И знаешь, что пугает меня больше, чем смерть все эти вещи, о которых я не узнаю, понимаешь?
I guess what scares me most about dying is all the stuff I'll never know about, you know?
Меня не пугает, что ты огромный.
The size of you doesn't scare me.
Да, я огорчена, что вы так рано пришли и ничего хорошего от сегодняшнего вечера не жду, но возможность остаться одинокой до конца своих дней, в равной степени пугает меня и мою маму.
Yeah, I'm disappointed that you're early and not really looking forward to tonight in general, but the thought of being alone the rest of my life scares both my mother and me equally.
Это меня так пугает. Мы будем падать вечно... Я себя так же чувствую, когда думаю о смерти.
I'd get so upset by it, that one day we'd just keep falling forever and ever and ever.
По правде говоря, у меня всегда были разные фобии – масса всякого меня откровенно пугает..
/ I was always kind of phobic. / I found lots of things disturbing.
Ты мечтатель, и это пугает меня.
You're a dreamer and it scares me.
Меня это пугает, понимаешь?
It freaks me out, okay?
Пропаганда пугает меня... Умение убеждать людей, которые становятся жертвами этой самой системы, поддерживать ее и рассматривать ее как что то хорошее.
I'm in awe of propaganda- - the ability to convince people who are victimized by this very system to support the system and see it as good.
Это пугает меня.
It freaked me out.
Вотэто меня очень сильно пугает.
It scares me when you think alot.
Я же говорил, что вотэто меня и пугает.
I don't like this.
Слишком расплывчато и нисколько меня не пугает.
That is very general and does not scare me in the slightest.
И это пугает меня потому, что я боюсь, что если вы не пустите, мы потратим то небольшое время, которое у нас осталось.
And that scares me, because I'm afraid that if you don't, we'll waste the little time that we have left.
Это очень пугает меня. и твою маму.
Quite frankly, it's scaring the hell out of me and your mother.
Иногда он так смотрит на меня будто чего-то ждет это пугает меня
Sam keeps giving me this look, like he's waiting for me or something. It's kind of starting to freak me out.
Я знаю, что ты не можешь, это-то меня и пугает.
I know you can't, and that's the part that really scares me.
они все были друзьями... пели, играли на гитаре и... похоже, он был абсолютно другим человеком именно, был это меня немного пугает я будто не знаю его а я не знаю Оуэна не знаем.
He had all these friends. They sang and they played guitar. It's like he was a totally different person.
- Этот детский сад меня пугает.
- Yeah.
Как только, я сажусь за уроки, то злая обезья выпрыгивает из шкафа и пугает меня.
Comes out of my closet and scares me.
Меня это не пугает.
It doesn't scare me.
Меня не пугает человек с пушкой.
I am not intimidated by a man with a gun.
Меня не пугает видеть его мёртвым.
It doesn't scare me to see him dead.
Это пугает меня, Пейтон.
This scares me Peyton.
Меня ничего не пугает, нет ничего невозможного.
So I'm not scared of anything, anything is possible.
Знаешь, перед тем как вы приехали, нам рассказывали о вашей команде, и я знаю, чего от тебя можно ожидать, но это меня не пугает.
You know, we were briefed on your team before you guys came in, and, uh, I know what you can do, and it doesn't scare me.
Поэтому тот факт, что Джон Локк гуляет по острову... пугает меня до смерти.
So the fact that John Locke is walking around this island... scares the living hell out of me.
Этот большой лысый танцор пугает меня.
The big bald dancer man scares me no!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]