English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меня не проведёшь

Меня не проведёшь translate English

131 parallel translation
- Меня не проведёшь.
- You can't fool me.
Так легко ты меня не проведёшь.
You won't get away that easily.
Ты меня не проведёшь, я не тупая, как какой-нибудь якудза.
You can't fool me, I'm no stupid Yakuza.
Неглупый ответ, но меня не проведёшь.
Clever answer, but you can't fool me.
Знаешь, что я тебе скажу, Мэри Поппинс, меня не проведёшь.
Well, I'll tell you one thing, Mary Poppins - you don't fool me a bit.
Меня не проведёшь.
Bullshit.
Больше ты меня не проведёшь! Убирайся отсюда!
I won't let you fool me again get away from here
Но теперь ты меня не проведёшь Ну-ка, давай разденемся.
I'll be ready for you this time. I'm gonna take my shirt off, too.
Но меня не проведёшь. Я его сразу раскусил. На ней отсутствовала одна деталь.
But I'm crafty too, and I spotted it because something's missing here.
Меня не проведёшь!
You can't fool me.
меня не проведёшь.
No, you can't fool me
Меня не проведёшь.
- Oh, yeah, I'm gonna fall for that.
Ты меня не проведёшь.
You are not getting me this way.
Ты меня не проведёшь.
Wafer-thin ice.
Милый, ты меня не проведёшь.
[Scoffing] HONEY... DON'T BULLSHIT ME.
Чунни, в этот раз меня не проведёшь.
"But you can't fool me this time, Chunni."
Меня не проведёшь!
Well, I'm not falling for that!
Что он тебе скажет? Ты меня не проведёшь
You can't interrogate someone like this.
Ты меня не проведёшь.
It's not working on me.
Не пудрите мне мозги, меня не проведёшь!
So let's just cut the bullshit, pal, because I've heard it all.
Ты конечно ничё так, но вот только меня не проведёшь, ты же просто дешёвая деревенская шлюшка.
In fact, as pretty as you are, I just can't shake the feeling that you're really just a cheap hillbilly piece of tail.
Что никого не ищет, но меня не проведешь.
He says he ain't lookin'for nobody, he's just browsin'around.
Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.
You can't fool me any more with your hoof, hoof, hoof... or your insomnia or your publisher.
Я получу назад свои деньги. В этот раз ты меня не проведешь.
Try as you might, you're not weaseIing out of it this time.
- Меня не проведешь.
- Find another truth!
Меня не проведешь.
You can't fool me.
Но меня не проведешь, я эти запахи за сто миль чую.
I know that rash when I see it.
Но меня не проведешь.
Can't fool me, though.
Ты не проведёшь меня, Гарри.
You can't fool me, Harry.
- Нет, ты меня не проведешь.
- You're not putting anything over on me.
Меня таким спокойствием не проведешь.
It is never safe.
- Меня не проведешь.
- I've heard that one before. - Look behind you.
Я подозреваю, что парень интересуется мной, а если ты придешь, он поймет, что меня на мякине не проведешь.
But I suspect this guy is after me, and I'd like you to come along so he sees it won't be easy.
Ты меня не проведешь.
You can't fool me.
- Ты меня не проведешь.
You can't fool with the law.
Ты не проведёшь меня!
You can't fool me!
Меня так просто не проведешь, мистер Хэрриот, и вы почувствуете это на своей шкуре.
I'm a hard man to cross, Mr Herriot, as you'll find out to your cost.
Меня вот так не проведёшь.
I've seen'em all. I've seen'em with- -
Но ты не проведешь меня.
But you don't fool me.
Меня так просто не проведешь.
But I ain't taken in so easy.
Ты меня не проведешь.
You can't cheat me
Строит из себя юную леди, но меня не проведешь.
Thinks she's quite a little lady, but she don't fool me.
Да брось ты. Меня на мякине не проведешь Не таков.
Don't you worry / They can't fool me / l'm not that kind of man /
Ты меня не проведешь.
You're not gonna fuck me.
Ты меня не проведешь.
You're not going to trick me again.
Ты меня не проведешь. Ты единственная жалеешь о том, чего не делаешь.
You're the one who regrets the things you don't do.
Ну нет... ты не проведёшь меня дважды, сосунок.
Oh no, you don't get by me twice kid
Меня не проведешь.
I am not a fool
- Меня так не проведешь!
- I'm not that pissed!
У меня не было идеи для подарка... по крайней мере, так нет риска... ты точно проведешь хорошо время...
I haven't found any idea for a gift... here at least, there's no risk... you're sure to have a good time...
Ты не проведешь меня!
Do not fake cough me!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]