English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Меня это не устраивает

Меня это не устраивает translate English

105 parallel translation
- Меня это не устраивает.
Well, I am not.
Меня это не устраивает!
I won't go along with this!
Если нет боли, меня это не устраивает.
If it doesn't hurt, it doesn't satisfy me.
Но меня это не устраивает.
That will not be satisfactory.
Меня это не устраивает.
That's not good enough.
Мы будем зависеть от него. А меня это не устраивает.
We'd be dependent on him again and I won't go for it.
Даже если это правда, меня это не устраивает!
Even if it was true, that's not good enough!
Но меня это не устраивает.
- I don't get it.
Нет, меня это не устраивает! А куда ты денешь детей?
What'll you do with the boys?
- Меня это не устраивает.
- ( STEPHEN ) It won't suit me.
Меня это не устраивает.
I'm not comfortable with it.
И меня это не устраивает.
And that does not sit right with me.
Меня это не устраивает.
It's not what I want.
Меня это не устраивает.
that doesn't work for me.
Нет, меня это не устраивает.
I'm not comfortable.
Это то, что Джок сказал тебе - что меня это не устраивает?
Is that what Jock told you - it didn't suit me?
- Нет, я не буду говорить потише, потому что меня это не устраивает!
No, I won't keep me voice down, cos I'm not standing for it.
Меня это не устраивает.
I'm not ok with that.
тогда она просто исчезнет. Меня это не устраивает.
I'm afraid that she'll disappear if I force my will on her.
– Меня это не устраивает.
- I'm not even close to good with that.
Меня это не устраивает.
I don't accept that.
Ты слишком много пьёшь, что заставляет тебя слишком много говорить, а меня это не устраивает.
You drink too much, which makes you talk too much, and I can't have that.
О, нет, меня это не устраивает.
Oh, I'm not comfortable with that.
- Меня это не устраивает.
- I'm not cool with that. - Sorry.
Меня это не устраивает.
The whole thing is uncomfortable.
Меня это не устраивает.
This doesn't work for me.
Причина в том, что меня не устраивает это место.
It means this place doesn't suit me.
Это меня не устраивает.
- It doesnt suit me.
- Меня это не устраивает!
For me it is not good.
Но это меня не устраивает.
I won't take the rap!
Это меня не устраивает.
That's not acceptable.
Вот проблема : завтра окружной прокурор возьмет меня за горло во имя добра, а это... меня не устраивает.
Here's the skinny. Tomorrow, the DA puts my tit in the ringer for good and that does not stand with me.
АЛАН Нет, это проблема, я изо всех сил стараюсь помириться с женой, её нельзя сердить, и твоё'без проблем'меня не устраивает.
- No, it's a problem, Charlie. I'm trying desperately to reconcile with my wife, so I don't want to tick her off. So, you telling me, "It's no problem," does not reassure me.
И меня это устраивает. Не всем так везет.
And I make the most of it.
И просто... Вариант, который меня устраивает это просто не знать.
And just what's been kind of getting me is just not knowing.
Меня не устраивает это.
I'm not comfortable with it.
Меня это не особо устраивает.
I can't have that.
Я знаю, что ты хочешь сказать, Ричард. Но если бы ты знал, какой у меня был день... У всех в этой больнице был этот день, Эддисон, и никто не устраивает сцен перед персоналом.
I know what you're gonna say, richard, but if you knew the day that I had- - everybody in this hospital has those days, addison, and no one makes a scene in front of their peers.
Это меня совсем не устраивает.
You're not really helping here.
Но меня это просто не устраивает.
But I'm not just happy with it.
И это меня не устраивает.
I don't think this should continue
А я тебе говорю, что это меня совершенно не устраивает.
And I'm telling you I don't like this one bit.
Вот это меня и не устраивает... что бизнес для тебя важнее, чем члены твоей семьи.
That's what I can't get over... that you put more importance on the business than the people in your family.
Знаешь, впервые в жизни, я не состою ни в каких отношениях, и меня это абсолютно устраивает.
You know, for the first time in my life, I am not in a relationship, and I'm totally okay with it.
Да, но если я останусь, ты решишь, что меня всё устраивает, а это не так.
No, but if I stay you're gonna think that I'm okay about this, and I'm not.
Это меня не устраивает.
That doesn't work for me.
Луис не посвящает меня в детали своих планов, и меня это устраивает.
Louis doesn't let me in on his game plan, but I kind of prefer it that way.
Да, меня назвали в честь лучшей подруги моей матери, не важно, кто она. Хорошо, я просто буду придерживаться "Макнелли", если тебя это устраивает.
Yeah, I was named after my mother's best friend, whoever that is well, I'm just gonna stick with "McNally," if that's okay with you.
Если тебя это не устраивает, уволь меня.
Got a problem with that, fire me.
И... меня это больше не устраивает.
And... that's not a good ride for me anymore.
Я знаю, что мы договорились никогда больше не встречаться, так что я просто хочу, чтобы ты знал, если последняя ночь была последней для тебя, меня это устраивает.
I-I know that we decided to never see each other again, so I just want you to know that if last night was a one-night thing for you, then I'm okay with that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]