English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне не нужны неприятности

Мне не нужны неприятности translate English

119 parallel translation
Эй, мне не нужны неприятности.
Well, I don't want to get mixed up in no trouble.
- Мне не нужны неприятности.
- I didn't mean nothing.
Мне не нужны неприятности.
I want no trouble.
Мне не нужны неприятности.
I don't want any trouble here, now.
Слушай, мне не нужны неприятности.
I don't want any trouble.
Мистер, мне не нужны неприятности.
I don't want any trouble.
Не приземляйся. Мне не нужны неприятности.
Don't plan on landing. I don't have time for any more disasters.
- Мне не нужны неприятности, Келвин.
- I don't want any trouble, Calvin.
Мне не нужны неприятности.
I don't want trouble. Up!
Мне не нужны неприятности.
I don't want trouble.
Мне не нужны неприятности.
I'm just a burden on you.
Господин Вонг, мне не нужны неприятности от ваших людей.
Mr. Wong, I prefer no disturbance from your men.
Мне не нужны неприятности.
I don't want any accidents.
- Мне не нужны неприятности.
I don't want no trouble.
Мне не нужны неприятности.
I don't want any trouble.
- Мне не нужны неприятности.
- I don't want any trouble.
Мне не нужны неприятности.
I don't want any trouble.
Мне не нужны неприятности.
I don't need the fucking aggravation.
Мне не нужны неприятности.
Not trying to cause any trouble here.
Мистер Рипстейн, мне не нужны неприятности.
Mr. Ripstein, I don't want to cause no trouble,
Мне не нужны неприятности.
I didn't want trouble.
Мне не нужны неприятности.
- l don't want to get in trouble.
- Послушайте, мне не нужны неприятности.
- Look, I don't want any trouble!
Мне не нужны неприятности из-за этого.
You do not need to call me anything. Super Best Friends like you...
Мне не нужны неприятности, Мартин.
Look, I don't want any trouble, Martin.
Я просто хочу отмотать свой срок, мне не нужны неприятности.
I'm just looking to do my time. - I don't want any trouble.
Я просто хочу отмотать срок, мне не нужны неприятности.
I'm just looking to do my time, I don't want any trouble.
Мне не нужны неприятности. Хорошо.
I don't want any trouble.
Хорошо, хорошо. Мне не нужны неприятности.
Okay, okay, I don't want any trouble.
Я всегда подозревал, что за тем телескопом сидит вуайерист. Слушай, мне не нужны неприятности.
I always knew there was a voyeur lurking behind that telescope.
Мне не нужны неприятности!
I don't want no trouble in my place!
Я действительно хочу помочь тебе, да, но мне не нужны неприятности.
I really want to help you, yes, but I don't need trouble in my life.
- Ладно, мне не нужны неприятности.
- All right, I don't want any trouble.
Слушайте, мне не нужны неприятности.
Listen, I mean you no trouble.
Мне не нужны неприятности из-за этой истории.
I don't want to get in any trouble over this.
Мне не нужны неприятности
No need to get nasty.
Не бойся, мне не нужны неприятности.
You weren't such a bad kid.
- Мне не нужны неприятности.
─ Listen, I don't want to get in trouble.
Мне не нужны никакие неприятности, Старретт.
I don't want no trouble, Starrett.
Мне неприятности не нужны.
I don't want any trouble.
И мне совсем не нужны неприятности.
I'm not looking for any trouble.
Мне не нужны неприятности.
I don't want any trouble, man.
- Мне неприятности не нужны.
- I don't want any trouble.
- Мне не нужны... - неприятности.
I don't want any trouble.
- Мне неприятности не нужны.
- l want no trouble.
Мне совсем не нужны эти неприятности.
I'm not trying anything.
Дайана, нам нужна твоя помощь. Нет. Мне больше не нужны неприятности.
Look, I may be a-a-a broke, homeless druggie, but I ain't no killer.
Мне не нужны неприятности
I don't want trouble!
Ему не получить документы у меня мне такие неприятности не нужны.
I don't want that kind of trouble.
Я ведь тут работаю, мне из-за вас не нужны неприятности.
I happen to have a job here, and I have no desire to get into trouble on account of you!
Я не знаю, что у вас на уме, но меньше всего мне нужны какие-либо неприятности.
I don't know what you're doing, but the last thing I need now is any kind of trouble.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]