English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне нужна кое

Мне нужна кое translate English

131 parallel translation
Мне нужна кое-какая сумма прямо сейчас, Ник.
I've got to have some money right away, Nick.
Мне нужна кое-какая информация, если вы не против.
I'd like some information if you don't mind.
Мне нужна кое-какая информация об убитой девушке.
I want some info on the murdered girl.
Мне нужна кое-какая информация, и только ты можешь мне помочь.
I need some information, and only you can help me.
- Мне нужна кое-какая информация от вас.
- I require some information from you.
- Мне нужна кое-какая информация.
- l want some information.
Мне нужна кое-какая информация.
I need some information.
Честно говоря, я звоню по поводу консультации, которую вы давали на тему уязвимости электронной почты, мне нужна кое-какая помощь по внедрению ваших идей.
I'm calling in regards to an advisory posted on send mail vulnerabilities, and, frankly, I need help trying to fix it.
Джентльмены, мне нужна кое-какая особая помощь в этом деле.
Gentlemen, I do need some specific help, here.
Крутотень. Мне нужна кое-какая помощь при постройке самодельной ракеты. И ещё нужен хомяк, который не боится высоты и быть взорванным.
I need some help building a homemade rocket, and we also need a hamster that's not afraid of heights or being blown up.
Да, мне нужна кое-какая информация, и она должна быть предельно точной.
Okay, I need some information and it has to be exactly right.
Но мне нужна кое-какая помощь от актрисы... потому что я делала выступление со своим другом Чарли, и он тянет меня за собой вниз.
But I need some help from an actor...'cause I've been doing this gig with my friend Charlie, and he is really bringing me down.
Потому что мне нужна кое-какая помощь.
'Cause I could really use some guidance right now.
Но сначала.. мне нужна кое-какая помощь.
First... I'm gonna need some help.
Мне нужна кое-какая помощь. "
I need a little help with something. "
Мне нужна кое-какая помощь по делу подростка, убитого сегодня утром.
I need some cooperation on a teenage kid that was murdered this morning.
Мне нужна кое-какая информация по этому благотворительному вечеру в пятницу.
I need some intel on this charity event on Friday night.
Да замолчи уже, мне нужна кое-какая информация из твоего ядра данных.
Hush now, I need some information from your data core.
Мне нужна еще лошадь и кое-какие вещи.
It's awesome how many new things I'm learning!
Тут ведь дело в том, что вы мне начинаете нравится. Если уж вам нужна моя дочь, я не буду настаивать. Надо только кое-что утрясти.
I've took a sort of a fancy to you and if you want the girl, I ain't so set on'avin'her home again but what I might be open to is an arrangement.
Мне нужна ваша защита против заговора и еще кое-что.
Now against this conspiracy... I need your protection... and more.
Дэйта, мне нужна помощь в поиске кое-какой информации в библиотеках бортового компьютера. Чего конкретно, сэр?
I need help in locating some library computer information.
- Мне кое в чем нужна помощь.
I need your help with something.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна. Эта штука работает?
There's something I got to do and I need you here with me while I do it.
Мне нужна ваша помощь, Деленн Я предлагаю отправиться, куда не будь, где не так людно, чтобы кое-что обсудить.
I need your help, Delenn but I suggest we go someplace a little more private to discuss it.
Мне нужна помощь -... защитить от кое-чего самое дорогое, что у меня есть.
I need help. Protection for someone very dear to me.
- Хорошо, слушай. Мне нужно кое-что сделать в соседней комнате. Просто скажу, что мне нужна твоя услуга.
- Let me tell you that I need a favor.
Мне нужна твоя помощь еще кое в чем.
Oh. I need your help with something else.
Мне нужна ваша помощь... Надо кое в чём разобраться. Вы пришли ко мне за советом?
I need your help, to make sense of something.
В общем, ему нужна была кое-какая помощь, мне тоже, и я сказала, что он может сюда переехать.
ANYWAY, HE NEEDED SOME HELP, AND SO DID I. SO I SAID HE COULD MOVE IN.
Мне от вас нужна кое-какая гарантия.
I'm gonna need some collateral from you.
Но ты нужна мне, чтобы сделать кое-что для меня.
But I need you to do something for me.
Дайте, я кое-что проясню Вам. Мне нужна профессиональная помощь.
Let me make one thing clear to you, rabbi. I need professional help.
Я скажу тебе кое-что... Я всегда знал, что мне нужна только победа.
I wanted to tell you that, uh... I always felt I needed to win.
Но мне нужна твоя помощь, чтобы кое-что доказать мужу.
But what I need is for you to help me to prove a point to my husband.
Мне просто нужна кое-какая информация...
Just looking for some information.
Ты нужна мне для кое-чего более важного.
What?
Мне нужна была помощь Шона и Митчелла, чтобы кое-что перевезти, вот и всё.
I needed Sean and Mitch to help me move some stuff, that's all.
Мне нужна одежда и кое-какие вещи.
I need some clothes and things.
Кое-что произошло и мне нужна ваша помощь.
Something happened, and I need your help.
ƒес € тку завтра отдам. ≈ сли нужна работа, то мне кое-что потаскать нужно.
I get you that ten tomorrow and if you're lookin'for work, I got what needs lifting'.
Мне просто нужна помощь с кое-чем.
I just need some help with something.
Эй, мне будет нужна твоя помощь кое с чем.
Hey, i'm gonna need your help with something.
- Мне кое в чем нужна твоя помощь.
- l need your help with something.
Виктор, мне нужна твоя помощь кое в чем.
Victor, I need your help with something.
Бен, мне нужна твоя помощь кое в чем.
Um, Ben, I need your help with something.
Вообще-то, мне нужна твоя помощь с кое-чем
I actually need your help with something else, though.
Прямо сейчас, ты мне нужна, чтобы найти кое-кого.
Right now, I need you to find someone.
Мне нужна информация. кое-что значимое, кое-что нет - и только я знаю, что что-то является важным.
I need information- - some of it relevant, some of it not- - and I only know if something is relevant if...
Я здесь потому что... мне просто... нужна кое какая информация.
I'm here'cause, um, I just... ... came by for a little information.
Пока вы не ушли, мне нужна твоя помощь кое с чем.
Before you do that, I could use your help with something.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]