English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне так жаль

Мне так жаль translate English

7,353 parallel translation
Мне так жаль.
I'm so sorry.
Мне так жаль, что я ушел.
I'm so sorry I left.
Мне так жаль, дедушка.
I'm so sorry, grandpa.
О, Лиззи, мне так жаль.
Oh, Lizzie, I'm so sorry.
Мне так жаль.
I am so sorry.
– О, мне так жаль.
- Oh, I'm... I'm so sorry.
— Мне так жаль.
I'm so sorry, sweetie.
Мне так жаль, Рамануджан.
I'm so sorry, Ramanujan.
Мне так жаль, Марк.
Oh, I'm so sorry, Mark.
Слушай, мне так жаль. По поводу того, что Тревор с мальчишками тогда сделали.
Hey, man, I just wanna say that I'm really sorry about what Trevor and those guys did to you back then.
О, мне жаль, мне так жаль.
Oh, I'm sorry, I'm so sorry.
Мне так жаль.
I'm so very sorry.
Мне так жаль.
I'm sorry. Okay.
Мне так жаль!
I'm sorry!
Мне так жаль.
I'm sorry.
Спок, мне так жаль.
Spock, I'm so sorry.
Мне так жаль Элли.
I feel so bad for Elie
Мне так жаль!
I'm so sorry!
Не может быть, мне так жаль.
Oh, no, I'm so sorry.
Ћи, мне так жаль.
Lee, I am so sorry.
Мне так жаль, мистер Конради, что вам приходится проводить время в таком ужасном месте.
I'm so sorry, Mr Conradi. This is such an awful place.
Мне так жаль за то что...
I am so very sorry for what...
Мне так жаль, Пэтс.
'I'm sorry, Pats.'
Мне так жаль, Джонни, так жаль.
I'm sorry, Johnny, I'm sorry.
- Бенни, мне так жаль...
- Oh, Benny, I'm so sorry...
Мне так жаль, мисс Уитмор.
Oh, I'm so sorry, Miss Whitmore,
Мне так жаль, Трикси.
I'm so sorry, Trixie.
Мне так жаль.
I'm so, so sorry.
Мне так жаль.
So, so sorry.
Мне так жаль, Макс.
I'm really sorry, Max.
Мне так жаль.
Ah, it's truly a shame.
Мне так жаль, что это сказывается на тебе.
I am so sorry that it's affecting you this way.
Мне жаль, что сегодня так вышло.
I am so sorry about tonight.
Что ж, я извинился перед Памелой, так что мне больше не жаль.
Oh, well... I apologized to Pamela, so I guess I'm not sorry.
Мне жаль, что было так... богато на события.
I'm sorry it was so, uh... eventful.
Слушай, мне очень жаль, Даллас, но мы не выгоняем наших людей просто так.
Look, I'm really sorry, Dallas, but we do not just kick our people out.
Мне жаль, что всё так случилось, ( шёпотом ) : но я выполнял свою работу.
I'm sorry about what happened, but I was doing my job.
Мне жаль, но это так.
I'm sorry, son. They are.
Мне жаль, что так вышло с Маэстро Ривера.
I'm sorry about what happened with Maestro Rivera.
Мне так его жаль.
I feel sorry for him.
Мне очень жаль, что тревожу тебя так поздно.
I'm sorry to bother you so late.
- Мне так жаль...
I'm so...
Мне так жаль...
I'm so sorry.
Мне жаль, что так получилось с вашими тварями, м-р Саламандер.
I'm so sorry about your creatures, Mr. Scamander.
Мне очень жаль, что я ухожу вот так.
I'm sorry to leave this way.
Мне жаль, что всё так произошло.
I'm sorry about what happened.
Мне очень жаль, что он так поступил с нами.
I am so sorry he did this to us.
Все эти люди снаружи, все эти копы - скажи им, что мне жаль, что я вынудил их прийти сюда вот так.
All these people out here like this. All the cops, man- - you got to tell'em I'm sorry, that I didn't mean for them to have to come out like this.
Мне так жаль.
Just breathe.
Мне... жаль, что сегодня так получилось.
I'm... sorry about what happened today.
Мне жаль, что ты так разочарован, и я понимаю...
Now, I'm sorry that you're disappointed, and I understand...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]