English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне так плохо

Мне так плохо translate English

399 parallel translation
Ты не думаешь обо мне так плохо?
You don't think that badly of me.
Мне так плохо.
I'm being bitter.
Я была рада, что увидела их снова. Но мне так плохо сейчас.
I was glad to see them but I feel so bad.
Мне так плохо.
I feel so sick.
Мне так плохо.
I'm so depressed.
Мне так плохо, капитан.
I'm upset, captain. So upset.
- Мне так плохо.
- I'm so depressed.
Мне так плохо.
- I feel bad.
- Но теперь мне так плохо!
- But I feel so bad now.
Мне так плохо...
I feel so poorly...
Доченька, мне так плохо.
I'm so sad.
Когда я тебя бью, мне так плохо, что я только и мечтаю о том, чтобы опять напиться и забыть об этом.
I feel so terrible all I can think of... is to get drunk again and forget about it.
- И мне было так плохо.
- And I felt so bad.
Как по мне, вроде не так уж и плохо.
It doesn't seem so bad to me.
Если ей сейчас так плохо, может быть, мне надо вернуться домой.
If she felt too bad,... well,... maybe I ought to go home.
Мне было так плохо, я думала, что умру.
It hurt so bad I thought I would die.
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Oh, give me credit for being smarter than that. I make certain hotels fashionable by touting for them. I put saratoga on the map.
Так плохо мне еще не было.
It's never been this bad.
О, Джинна, мне еще никогда в жизни не было так плохо.
Oh, Gin, I've never been that ill in my life.
- Мне и так плохо.
I've got nothing to lose. I'm an orphan.
Мне и без тебя так плохо. Хорошо.
I'm miserable enough as it is.
Мне и так плохо.
It's your face that makes me uncomfortable.
Вы знаете, мне утром было так плохо.
You know, I felt so lousy this morning.
Я ел, чтобы забыть про невзгоды, и часто наедался так, что мне становилось плохо.
And I ate to forget my anxiety, and so overate and made myself ill.
Мне плохо, очень плохо. Так!
Everything is bad, very bad.
Да, да, мне не так плохо.
Are you capable?
Мне просто так плохо без вас.
Well, I had to see you, that's all. Honestly, it's been so — so miserable without you.
Мне было не так уж и плохо, дорогой, правда.
- It wasn't too bad, really. - Here. Just put this on.
Я имею в виду, мне будет плохо быть между одной вещью и другой, так сказать...
I mean, will that do me any harm, being suspended between one thing and an other, so to speak...
Мне правда жаль, поверьте, мне очень жаль. Не будьте так имупльсивны, это плохо для Вашего здоровья. Помните, что это вредно для Вашего здоровья.
I'm truly sorry, believe me I am sorry you should not be so impulsive, it is bad for your health remeber that, that is bad for your health sure don't be so foolish, Mr. Maximus, why not pay, why?
Мне не кажется, что это так уж плохо, капитан.
- The day is still young, ensign.
И к завтрашнему вечеру мне нужно придумать кучу причин, почему загрязнение воздуха - не так уж плохо, или председатель правления очень рассердится... на меня.
With luck, maybe right after this next commercial. And cut! Ted, are you all right?
Мне, спасибо, так же плохо, пожалуйста, как и вам.
- I'm just as badly off in that respect as you are, madam. There. -
Хорошо? - Так, скажи мне, дома было плохо?
- So, tell me, was it that bad at home?
Мне плохо! Здесь всё не так, как я думал!
Everything's going wrong.
Мне одному так плохо!
" l'm no good on my own.
Мне было так плохо, что я хотел испариться.
I wanted to disappear so bad.
- Но мне и так не плохо
- But I feel fine the way I am.
А мне иногда так плохо бывает...
Well, I sometimes feel quite unwell.
Но... но мне уже не так плохо.
But it just doesn't hurt so bad anymore.
В первый раз мне было так плохо, что... я запретил себе чувствовать...
The first time, it hurt so much, I stopped feeling.
Может, если ты сообщишь мне эту новость в положительной манере, она не будет так уж плохо звучать.
Maybe if you tell me the bad news in a good way, it won't sound so bad.
Понимаете, мне здесь сзади плохо вас слышно, так что...
You know, I'm having a lot of trouble hearing you back here, so...
" Не так уж и плохо, что я ничего не вижу, ведь мне придётся сидеть тут два часа.
" It's not bad enough that I can't see, I have to sit here for two hours.
Мне не было так плохо с тех пор, как меня бросали в последний раз.
I haven't felt this bad since... the last time I was dumped.
Мне просто так плохо из-за этого.
I just feel so bad about what happened.
Прости. Я так понимаю, ты был бы счастливее, если бы мне было плохо?
I'm sorry. I suppose you'd be happier if I was miserable?
Однажды мне было так плохо, что я даже писал соплями.
One time I got so bad my piss come out like snot.
Она поет так плохо Что мне хочется засунуть палец через глаз прямо в мозг И там его провернуть
It's that she's so bad she makes me want to put my finger through my eye into my brain and swirl it around.
Это так ужасно, мне плохо.
- What happened? What happened?
Думаю, что оно не так уж плохо, моё "как всегда"? Поскольку я уверена, что Джек обмолвился при детях, что у него ко мне чувства.
My usual self can't be all that bad since I'm pretty sure Jack told the kids he has feelings for me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]