English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне так неловко

Мне так неловко translate English

253 parallel translation
Мне так неловко.
I'm so sorry.
Мне так неловко.
I'm still so embarrassed.
Мне так неловко.
I'm confused.
Мне так неловко перед вами.
I'm terribly sorry.
Мне так неловко.
It's embarrassing.
О Господи, мне так неловко.
Oh, dear, I do feel queer.
Мне так неловко.
I'm embarrassed.
Мне так неловко Вас беспокоить во время Вашего отпуска но не могли бы Вы его посмотреть?
I hate to disturb you while you're on vacation but could you take a look at him?
Знаешь, мне так неловко, я отправила твое любовное письмо твоей матери.
I sent your mom one of your love letters.
Мне так неловко.
Jesus, I'm so self-conscious.
Мне так неловко!
I just feel so bad.
Люси, мне так неловко заниматься этим с тобой.
Lucy, I sure feel uncomfortable being in this situation with you.
Боже, мне так неловко.
Oh, God, this is so embarrassing.
- Мне так неловко.
- No, no, I'm really... I'm really sorry.
Мне так неловко!
I'm so embarrassed!
- Мне так неловко.
- Oh, God, this is almost embarrassing.
Мне так неловко.
Gee, I...
Слушай, Шэрон, мне так неловко, но мне только что позвонили из офиса
Listen, Sharon, I'm so sorry to do this, but I just got a call from the office,
Мне так неловко, что я затронула эту тему ".
I wouldn't have brought that up if I had known.
Мне так неловко.
This is embarrassing.
Мне так неловко.
I'm so embarrassed.
Извини, мне так неловко.
Yeah. I'm sorry this is so awkward.
мне так неловко...
Oh, Mel... uh, this is awkward, uh... MEL :
Мне так неловко рассказывать вам об этом.
I feel so awkward telling you all this.
Мне так неловко...
That's so embarrassing.
Мне так неловко.
No, I'm mortified. I can see your hands are full.
- Мне так неловко.
- I feel bad.
- Мне так неловко это говорить.
- This is really embarrassing.
- Мне так неловко.
- I am so sorry about all of this.
Мне так неловко, я не знаю, что сказать.
This is really upsetting. I don't know what to say.
Мне так неловко, что я не могу вас отблагодарить.
I feel bad not offering you anything
Мне так неловко. Мне уже лучше, но прошлой ночью опять этот кошмар.
I had been better, but last night again, the same nightmare.
Мне так неловко, что я... приставала к тебе в кафе, но...
I'm so sorry that... I tripped in front of you at the coffee shop.
Мне так неловко!
I'm so embarrassed.
Мне так неловко.
Anything, Madam Will you please get out of my dress?
- Мне так неловко.
- It's so embarrassing.
Не бередите мою рану, мне так неловко.
I'm so embarrassed.
Она так явно любит меня больше, чем маму, что мне бывает даже неловко.
She prefers me so much I'm a little embarrassed.
Поверь, мне так же неловко, как и тебе.
believe me, I'm just as uncomfortable as you are.
Мне так ужасно неловко, Фрэнк.
I'm terribly sorry, Frank.
Так что пойми меня. Мне очень неловко.
I've put myself in a real fix.
Мне так неловко...
How about it?
Мне неловко, что мы говорим вот так.
But listen - - I'm being terribly impolite.
- Мне так неловко, я вся растрёпана.
lm windblown.
- Мне очень неловко, я так опоздал.
Jeanne! I'm sorry I'm so late.
Мне так неловко...
It would be too much trouble!
Мне так неловко.
Too bad.
Мне было так стыдно и неловко, просто не верю, что ты позволила мне это сказать.
It's so embarrassing! I can't believe you let me go on like that!
Теперь, когда Дафни стала девушкой Найлса, мне как-то неловко просить её за мной прибирать, так что...
Now that Daphne is Niles'girlfriend, it doesn't feel right for me to ask her to pick up after me anymore, so...
В общем, мне было так неловко.
Well, I felt so bad.
Мне так за него неловко.
Sorry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]