English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне так больно

Мне так больно translate English

254 parallel translation
Мне так больно.
It hurts so much!
- Мне так больно, Анна!
It hurts so much.
- Мне так больно!
- It hurts so bad.
Поэтому мне так больно, я не могу видеть тебя таким испуганным, жалким, с утра идти на работу, ты мечешься.
That's why it hurts so much. I can't stand to see you like this... Scared, miserable, dreading to go to work.
Мне больно, мне так больно!
I'm hurting, I'm hurting so much!
О, друг мой, слёзы осуши, их видеть мне так больно. Прочь думы чёрные гони, страдали мы довольно.
My breath, my heartbeat... my heart's chosen one... our tears... must flow together.
Мне так больно, очень больно...
I'm so hurt, so very hurt...
Как мог сделать мне так больно!
How could you hurt me so?
Мама, мне так больно!
You fucking bitch!
Мне так больно
It hurts.
Мне так больно, прошу тебя!
It hurts so much. Please.
Я понимаю, что такова воля Божья, но мне так больно.
I suppose it's God's doing, but it comes down very hard upon me.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
I want Lisa to realise what a bitch she is and to apologise to me.
Ну, мне так больно, я...
Well, it just hurts so bad, I...
Мне так больно внутри, что снаружи я ничего не чувствую.
IT FEELS WORSE ON THE INSIDE THAN IT DOES ON MY KNEE.
Я говорю, ты же понимаешь, почему мне так больно, не так ли?
I mean, you can see why I'm so hurt, can't you?
( Сьюзан ) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
( Susan ) You can see why I'm hurt, can't you?
Мне так больно.
I hurt so much.
Когда они были с тобой, мне было так больно думать об этом.
It was so very of knowing to them to your around, of imaginarte with them.
Я сделала ему больно. Так, как хочешь сделать мне ты.
I hurt him the way that you would like to hurt me.
Мне больно думать, что ты так и проживёшь одна.
It pains us that you won't remary.
Теперь я понимаю, почему мне было так больно.
Now I understand why it hurts so much.
Жюльетта, мне и так больно, не издевайтесь.
Juliette, I've suffered pain like that, don't you mock me.
Когда Нишиканта вышел вперёд всех, мне было так стыдно, и больно.
When Nishikanta came out with it in front of everybody, I felt so embarrassed and hurt.
мне не так больно, когда я двигаюсь.
It hurts less when I move around.
Ты говоришь так, чтобы сделать мне больно, за то, что я смотрел на тебя весь вечер.
Thou sayest that but to trouble me, because I have looked at thee and ceased not this night.
Так мне больно!
That hurt me!
Мне было так больно.
I was in so much pain.
Не тяните так сильно. Мне больно. - Где именно?
Don't press too hard, my back aches.
Мне было так больно смотреть за вами... что я начала втыкать себе иглы под ногти... чтоб унять боль в моем сердце.
And I had such pain from seeing you... that I started to pierce needles under my fingernails... to stop the pain in my heart.
Не так сильно - мне больно!
Not so tight : you're hurting me!
А так больно. Мне очень больно, сержант.
It sure feels like something.
Я хочу извиниться за то, что тогда ударила вас и наорала. Мне было так больно.
Sorry I hit you and yelled at you, but I was in a lot of pain.
Я хочу кого-нибудь избить, чтоб ему было так же больно, как и мне!
I just wanna hit something. I wanna hit it hard! Here.
Мне никогда в жизни не было так больно, Нат.
I've never known pain like it, Nat. - Ain't you?
Знаешь, ты так больно ткнул мне в спину пистолет, не обязательно было так жать.
You know, you really hurt me with that gun. - You didn't have to jam it into my back so hard.
Мне так больно. Я...
Painful...
Мне никогда не было так больно и одиноко.
'I had decided not to return home. I couldn't live with humans again.
Не следует отключать меня так быстро, вы делаете мне больно.
You didn't have to pull out of me so fast. You hurt me.
Надо было порвать с ним, но мне не хотелось делать ему больно, так что я сказала, что мы можем возобновить отношения через 5 лет, если оба будем свободны.
I had to break it off. But I wanted to let him down easily, so I said if we were still free in five years, we could try again.
Мне больно говорить, так что помолчи и дай мне сказать.
It hurts to talk. Will you shut up for a second?
Ох, больно мне. Так больно.
Oh.
Мне никто ещё так больно не делал.
But no one's ever hurt me like her.
Я даже хочу, чтобы им было так же больно, как мне.
In fact, I want my pain to be inflicted on others.
Так больно мне не было никогда.
I've never felt such pain.
Никогда в жизни мне не было так больно.
I'd never been through so much pain in my whole life.
С моими глазами что-то не так, мне больно.
Something's wrong with my eyes and it hurts.
А если бы я допил пиво, мне было бы не так больно.
It would have hurt a lot less if I had finished that last beer.
Не думал, что мне будет так больно.
Why am I so upset?
Так больно мне еще в жизни не было.
IT'S THE WORST PAIN I'VE EVER FELT IN MY LIFE.
И тогда я задерживаю вдох, пока легкие чуть ли не взрываются, потому что вот так мне было бы больно, если бы он меня когда-нибудь бросил.
So then, I hold my breath until my lungs are about to explode... because that's how much I think it would hurt if he ever did leave me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]