Мне то же самое translate English
491 parallel translation
Теперь ты прошепчи мне то же самое.
Now you whisper it to me.
- Мне то же самое.
- I'll have the same, I guess.
- Сделайте мне то же самое.
- Make mine the same.
Сделайте мне то же самое.
Make mine the same.
Кристофер сказал мне то же самое вечером перед своей гибелью.
Christopher said them to me the night before he was killed.
- Мне то же самое
Me too.
Дедушка говорил мне то же самое.
Grandpa told me to.
Мне то же самое и красного вина.
Same for me.
Ах, да. Мне то же самое.
Yeah, I'll have the same.
Кэрри и мне то же самое.
I know it's time for Carrie and me.
Мне то же самое.
Sounds good. I'll have the same.
Месяц назад, или когда ты последний раз говорила мне то же самое, ты обещала уйти и не возвращаться, чтобы получить главную роль у Фернандо Гомеса.
A month ago, I mean, the last time you told me this, you went away to never return and to be a lead actress with F. Fernán-Gómez.
И они рассказали мне то же самое, что и ты, но без страха, не дрожа, как ты.
And they told me the things that you are telling, but without fear, without trembling like you.
- Он говорил мне то же самое.
- That's exactly what he said.
- Мне то же самое.
- I'll have the same.
Да, он сказал мне то же самое.
Yes, he told me the same thing.
И мне то же самое.
I'll have a highball, too.
Мне то же самое пришло в голову.
The same idea as mine.
И ты должен обещать мне то же самое.
And you must promise me the same.
- Мне то же самое, Дживс.
- Same for me, Jeeves.
Мне то же самое и пиво.
I'll have the same, make mine a malt, please.
Дай мне то же самоё.
Get me the same thing.
- Ты говорила то же самое обо мне.
Oh. You said the same thing about me.
Hик, налей ему то же самое, что и мне.
Nick, Nick, just give him the same as mine. - He's okay.
То же самое ты сказала мне в тот раз!
That's what you told me, when you wanted in the lodge that time!
Мне тоже сделать то же самое, если его увижу я?
May I will give him your compliments if I see him first?
Йэн Кармайкл, Терри-Томас, Питер Селлерс ) ♪ Если ты окажешь мне услугу, ( Буквально : "Почеши мне спину" ) я сделаю то же самое для тебя, Джек. ( В кадре :
♪ If you scratch my back, I'II do the same for you, Jack
Просто скажи ему то же самое, что ты говорил мне.
Just tell him exactly what you told me.
Мне жаль, что я не могу сказать тебе то же самое.
I wish I could say the same for you.
То же самое, что все подобные мне итальянцы.
The same as everyone else who thought like me.
Вот и с раной на ноге мне остается то же самое.
Well, that's what I'm going to do with this trouble in my leg.
Мне было любопытно, когда же мама Нелли найдёт время, чтобы сказать то же самое своей дочке.
I couldn't help wondering, when Nellie's Ma would get around to telling her the same thing.
И тогда я спрошу у вас то же самое еще раз, и вы мне ответите.
And then I will ask you again and then you will answer.
Как ты можешь заботиться обо мне, когда в то же самое время тебе хочется совсем иного?
How can you take care of me if you want the opposite? Sometimes I love you, I need you, I am willing to give you what you want.
А теперь я проделаю то же самое со всем городом, если вы не расскажете мне секрет стабилизации этого поля.
Now, I shall do exactly the same thing to the whole of this city unless you reveal to me the secret of how to stabilise that field.
Когда-то Себастьян сказал мне почти то же самое.
Do you know, Sebastian once said almost the same thing to me.
То же самое относится ко мне. Но мы группа, которая держит руку на пульсе монархии. И в случае необходимости сможет осуществлять действия в соответствии с интересами монархии.
But we belong to a group... whose hand is on the pulse of the Monarchy... and can make decisions in its interest.
- Мне все то же самое.
Same for me. Me, too.
Я думаю, это слишком опасно для Вас... однако если правительство доверяет мне... почему бы Вам ни сделать то же самое.
I can see it's dangerous for you... but if the government trusts me... maybe you could.
Я уже 10 лет не высыпаюсь, зачем мне идти туда, где будет то же самое?
I haven't slept well for 10 years, so why should I go elsewhere to sleep badly?
Мне она сказала то же самое.
She told me, too.
Она то же самое обещала мне.
She said she'd do the same for me.
Брайан, мне то же самое.
- I'll have the same, Brian.
То же самое мне отец и мать говорили.
I also had mum and dad.
То есть, в то время как она мне предлагала проткнуть грелку Барми,.. она предлагала то же самое и ему?
You mean, at the same time that she was putting me up to the scheme of puncturing Barmy's hot-water bottle, she was tipping Barmy off to puncturing mine?
как они могли быть добры ко мне и в то же самое время так страшно убиватъ других?
How could they be kind to me... and at the same time kill others so horribly?
Да, то же самое мне говорили в прошлый раз.
Yeah, that's what they told me the last time.
Она сказала мне, что это-ловушка, может, она скажет то же самое и полиции?
If she told me that this was all a setup, maybe she'll just tell the police that too.
Я была там накануне и на мне было то же самое платье.
I went to the office in the previous night. And it was with the same dress.
Если вы пойдете мне навстречу, я сделаю то же самое.
If you will honor my situation, I will honor yours.
Хотел бы я сказать то же самое, но при всем моем уважении мне трудно понять логику, лежащую за всеми шагами что вы сделали в этой прекрасной организации.
Well, I wish I could say the same, but I must say, with all due respect I find it hard to see the logic behind some of the moves you have made with this fine organization.
мне тоже приятно познакомиться 19
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16
мне тоже 2984
мне тоже нравится 84
мне тоже интересно 25
мне тоже очень приятно 48
мне тоже приятно 32
мне тоже так показалось 30
мне тоже понравилось 19
мне тоже не нравится 20
мне тоже есть 16