English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне тоже есть

Мне тоже есть translate English

160 parallel translation
Но мне тоже есть, что сказать вам.
But I've got something to say to you, too.
Мне тоже есть, что тебе показать.
I also have something to show you.
Мне тоже есть, что тебе рассказать.
I've got a beautiful story for you too.
И потом, если хотят поиграть, мне тоже есть, что рассказать.
If they play it that way, I can tell a few things too
Мне тоже есть в чем покаяться.
I have not made my confession.
Мне тоже есть, что рассказать.
I have something to say.
Может и нет, но мне тоже есть что рассказать.
I may not be, but I do have a story to tell.
Готова поспорить, что мне тоже есть письмо.
I bet I have a letter too.
Ага, мне тоже есть чем заняться, но... может хочешь сходить со мной пообедать, как-нибудь?
Yeah, I got a lot of stuff to do too, but... you want to go out to dinner sometime?
Что ж, признаться, во мне тоже есть человеческий орган и я собираюсь воспользоваться им по полной.
Then, I, too, have a human part I must expell, and I plan to enjoy the experience.
Мне тоже есть чем заняться.
I have a job too.
Мне тоже есть, что ей рассказать.
I've got things to tell her too...
Мария, мне тоже есть в чём признаться...
Maria, I also have a confession to make...
Мне тоже есть, что делать.
I've got things to do too.
А мне... мне тоже есть, что контролировать.
And, uh, I have to own up to something, too.
Честно говоря, мне тоже кажется, что у меня есть достоинство. И...
Privately, I'm convinced that I have some dignity.
Дело в том, что мне тоже не нужен, но один у меня есть.
For that matter, why should I? But I've got one.
И я уверена, у Вас тоже есть, что сказать мне.
And I'm sure there are things about him you could tell me. Why don't they bring your tea?
Мне тоже трудно будет вырваться, знаете, у меня есть девушка.
Same here. I'lI need to make an excuse, I've got a girlfriend.
От них тоже есть прок, да и мне нравится жить.
Those are needed, too, and I like being alive.
Мне тоже не нравится это, но приходиться есть.
I don't like that either, but it doesn't matter.
У меня тоже есть мать в Киото, и мне нечасто удаётся сделать ей что-нибудь приятное.
I have a mother in Kyoto too, so I seldom get to do anything nice for her.
Мне все равно. В моей тоже кое-кто есть.
There's someone else in my life too.
Да, то есть, мне тоже жаль.
Yeah, I mean, I'm sorry too.
То есть, ты мне тоже очень нравишься.
I mean, I feel the same about you
То есть, если бы мне пришлось взять на себя управление, меня бы тоже звали "капитан"?
You mean, if I had to take command I would be called "Captain," too?
Мне тоже, но когда ты срываешь омелу на рождественской вечеринке когда ты вешаешь записки о радости целомудрия когда ты говоришь людям : "У Бога есть на тебя планы после смерти"...
As do I, but when you rip mistletoe down at the Christmas party when you put memos out about the joys of chastity when you tell people, "God has plans for them."
Я очень стараюсь... но иногда, мне кажется, вы не понимаете, что у меня тоже есть проблемы...
I really am... but sometimes, I don't think you guys realize I have problems too...
Но когда вы забрали меня из камеры, я был весь в крови, без зубов... и вы сказали, что вам очень жаль, потому что у вас тоже есть ребенок, девочка, если помню правильно, и вы мне помогли тогда.
But when you took me out of the room, I was all covered in blood, no teeth... and you told me you are sorry for me, because you had children, too, a girl, if I recall it well, and that you could help me then,
Да, мне тоже. Мы с тобой прошли стадию "одиноки и несчастны" и вернулись на стадию "снова есть секс", и...
It's like we're way past the "broken up and miserable" stage... and we're back in the "having sex again" stage, so -
Да, я вижу, что здесь есть кучка людей, кому не плевать, и даже при том, что ты отвергала мои авансы, мне тоже не плевать.
Yes, I can see there are a bunch of people here who give a damn and even though you spurned my advances, I give a damn too.
Ко мне он тоже не безразличен, но я не хочу, чтобы мы наломали дров, если есть хоть какой-то шанс, что вы двое сможете опять сойтись.
"And I'm pretty sweet on him too, but I don't want to go crazy over him " if there's still some chance that you two might get back together.
То есть я спрашиваю, зачем деньги, а ты мне наплетёшь про какие-нибудь инвестиции... а потом я скажу : "Эй, а у меня ведь тоже есть деньги."
What, I ask you what all the money's for, and you do some song and dance about an investment or something and then- - and then I say, "hey, yo, I've got some money."
То есть, мне здесь нравится, а значит, и им тоже.
Well, I mean, I like it, so of course they do too.
Мишель не говорила мне, что у ее сутенера тоже есть сутенер.
Michelle didn't tell me her pimp had a pimp.
У этой подруги есть парень, с которым мне тоже очень тяжело общаться.
The best friend has a boyfriendwho's hard for me to deal with.
Или мне тоже придётся есть кашу или корм для коров.
Or I too will have to eat gruel or fodder meant for the cow
Мне тоже захотелось в спортзал, чтобы стать суперсильной и что есть сил треснуть тебя по лицу.
Wow, that makes me want to join a gym, so I can get super-strong and punch you really hard in the face.
То есть, не пойми меня неправильно, но умирать мне чего-то тоже не хочется.
I mean, don't get me wrong. I really don't want to die either.
"У меня тоже есть к вам чувства, с которыми мне тяжело справляться."
I have feelings for you, too, and it's hard for me to deal with. "
Мне тоже нужно есть
I need to eat
Что я думаю, ваше сердце сможет сжалиться надо мной, и, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признать, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.
That I think you'll find it in your heart to take pity on me, And in spite of my common, lowly, unroyal ways, Accept that I have true feelings for Marcus and that he has them for me, too.
И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признайте, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.
In spite of my lowly, unroyal ways, Accept that I have true feelings for Marcus And that he has them for me, too.
- И, несмотря на мой простой, скромный, некоролевский образ жизни, признай, что у меня есть настоящие чувства к Маркусу, и что у него ко мне тоже.
In Spite Of My Lowly, Unroyal Ways, Accept That I Have True Feelings For Rcus And That He Has Them For Me, Too.
Мне тоже. У меня есть хороший друг.
Me too, I have a good friend.
У меня тоже соски есть, мне твои не нужны.
I have a set of my own. So I'm just gonna pass.
У меня и парни есть тоже, но ты мне в этом плане не интересен.
I've had boyfriends, too, but I'm not interested in you in that way.
я тебя люблю я тоже тебя люблю, папочка я - отец, и у меня есть работа, мне очень нравится разделять это, но сегодня я не могу это только на день или два, пока я не подберу какую-нибудь продленку.
I love you. I love you too, Daddy. I'm a dad, and I have a job.
Это был отличный полный отчаяния вечер, но вроде симпатичная мне женщина сейчас где-то там под луной переживает за глупости, и у меня есть шанс показать ей, что она мне небезразлична настолько, что я делаю вид, что тоже переживаю.
Now this was a fine enough way to spend an evening devoid of hope, but a woman I kind of like is out there caring about something stupid, and this is my chance to show her I care enough to act like I care too.
Уверен, у тебя тоже есть ко мне вопросы, Сэм.
I'm sure you must have a few questions of your own, Sam.
Тоже мне новость - у других стран тоже есть космические программы.
News flash- - Other countries have space programs, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]