English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мне тоже интересно

Мне тоже интересно translate English

73 parallel translation
Мне тоже интересно.
Me too.
Я тебе помогу, потому что мне тоже интересно!
I'm gonna help,'cause I can't stand it!
- Мне тоже интересно!
Me, too!
Да, мне тоже интересно, останется ли она со мной.
Yeah, I wonder if that Savvy is still going to be there.
Да, честно говоря, мне тоже интересно.
Yes, actually, I'm curious too.
Да, Мне тоже интересно.
Yeah, I was kind of wondering that myself.
Мне тоже интересно.
Car's interesting.
Мне тоже интересно.
I'm really curious.
Да, мне тоже интересно.
I was wondering the same thing about you.
- Мне тоже интересно.
- Yeah, I wonder, too.
Ага, мне тоже интересно.
Yeah, got me.
Знаешь, мне тоже интересно.
You know, I wonder that too.
Да, и мне тоже интересно.
Yeah, I want to know, too.
Мне тоже интересно.
I'm curious.
Мне тоже интересно.
- That's what I'm curious about too...
- Мне тоже интересно.
- That's just what I was wondering.
- Мне тоже интересно. Парни, вернитесь, мы же Спецназ Морского Флота. Я тоже хочу посмотреть на Феррари.
I look to the heavens and I scream Jafar.
Да, мне тоже интересно.
Yeah, that's what I've been wondering.
Если Эмили что-то не интересно, то и мне тоже. И наоборот.
If Emily doesn't care for it, I don't either, and vice versa.
Мне это тоже интересно.
I'd like to know that, too.
Мне не интересно, получит Тед эмблему или нет. Это тоже тяжкая правда.
But I'm sure our phone lines will be repaired soon... and we'll have some new results.
Вам интересно... мне тоже.
You're wondering... me too.
Вы тоже в списке. - Мне это не интересно.
- It is of no interest to me
Мне это тоже интересно.
Nyssa asked exactly the same thing.
Мне это тоже интересно.
That's him! - That's the coward that left us to die.
Мне тоже это интересно.
I was wondering the same thing.
Мне это тоже интересно.
Is it?
- Почему мы не отменим? - Мне тоже это интересно.
- I was just wondering the same thing.
Мне тоже с тобой интересно.
I like being with you too.
- Мне тоже это интересно.
- That's what I'm wondering.
Мне тоже очень интересно.
That's what I would like to know.
Мне тоже всегда было интересно это узнать.
I'm curious to know the answer myself.
Мне тоже очень интересно узнать об устройстве "мира наизнанку".
I'd also like to know about the inside-out world.
И мне это тоже интересно, потому что употребляемая еда более здоровая, следовательно мыслительные процессы тоже чище.
And I wonder if it's because the food, the intake, the... it's cleaner, so therefore his thought processes are cleaner.
Мне тоже было интересно.
I've wondered this myself.
интересно когда она поворачивается кое-что увлекает я имею ввиду, что мне нравится как это смело но в тоже время ненавижу это я думаю, в конце концов, то отталкивает я думал над купальным верхом и саронгом да, да.
I think it's interesting. When you moved, there was something fascinating. I mean, I loved how daring it was in the back and I also loathed it.
Мне это тоже интересно.
I'm curious too. Why did she do it?
Тебе интересно узнать, что там? Мне бы тоже было интересно.
I'm sure you want to know what's in it.
Мне тоже это интересно.
- It beats me, too.
Мне интересно Это тоже самое, что чувствовала Эрин Брокович?
I wonder if this is what Erin Brockovich felt like.
Мне интересно послушать мнение Норы Уокер тоже.
I'm interested in hearing Nora Walker's opinion, too.
- Мне тоже это интересно.
That's exactly what I was saying.
Мне тоже не интересно.
I'm not interested either.
Мне же тоже должно быть интересно.
I have to keep it interesting for myself.
Мне тоже это интересно.
I also am curious about that.
И мне не интересно делать тоже самое с моими подчиненными.
I have no interest in doing the same with my employees.
Мне интересно, в вашем офисе тоже спрятан микрофон.
I wonder if there's hidden microphones in your office.
Мне интересно если ты чувствовала тоже самое или что-тот такое. Может тогда... может не чувствовал себя таким... неконтролируемым и сумасшедшим.
I've been wondering if you were feeling like I was or anything like it,'cause then maybe... maybe I wouldn't feel so... out of control and crazy.
Майки, я здесь чтобы услышать твою историю я уже всё рассказала я ничего ей не делала не знаю почему, лучше спросить её, мне тоже интересно твои друзья вообщето уже всё рассказали ты же не хочешь быть лгуньей на национальном телевидение
No. Look, McKee, I-l want you to be able to have a voice here, and I want to be able to hear your stor - I-I told you my story.
Мне тоже это интересно.
That's what I wondered.
Мне интересно, Томас, задумывались ли вы о том, что Хелена, будучи копией клона, способного к деторождению, тоже может...
I wonder, Tomas, if you've ever considered the fact that, seeing as she's the twin of a fertile clone, well, maybe...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]