English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Может быть даже

Может быть даже translate English

1,260 parallel translation
Может быть даже больше, чем ты.
Maybe even more than you.
Это может быть даже Бог.
It can even be a God.
Я знаю, что это кажется странным. Может быть даже пугающим.
I know things seem weird, maybe even scary.
Если бы мне дали достаточно времени, я может быть даже бы привыкла к этой идее, но у меня же нет времени, да? - А теперь я по настоящему испугана.
- Now I'm really scared.
Если я тебе кое-что скажу... Знаешь, то, что ты может быть даже не хочешь знать... Ты же мне поверишь, да?
If I told you something you know, that maybe you didn't want to know even you'd trust me, right?
Но так может быть даже лучше.
WELL, IT MIGHT BE EVEN BETTER THIS WAY.
Даже вы кто знает, даже вы может быть, что-то мне дадите.
Even you... who knows, even you, will have added to my store.
Если так, может быть мы даже подумаем о том чтобы избрать его президентом в 2004-м, ладно?
If he does, may we might think of electing him President in 2004, okay?
Может быть, в один из вечеров, я мог бы даже спеть песню или две для развлечения наших друзей.
Maybe, one of these evenings, I could even sing a song or two for the amusement of our friends.
Может быть вас обманули, потому что, уверяю вас,.. ... даже в конце 19-го века там была только ферма под Баллмором.
Perhaps you were swindled, because I can assure you as of the late 19th century there's nothing but farmland near Ballmour.
Может быть, даже увидишь меня.
You might even see me.
Даже если мы найдем куда он ее увез, то может быть уже слишком поздно.
Even if we track down where he took her, it might be too late.
И, может быть, даже больше, если фигурка ничего.
And maybe so much more. If she's fit.
И если я не буду осторожным, он может даже не быть моим бой-френдом.
IF I'M NOT CAREFUL, HE MIGHT NOT EVEN BE MY BOYFRIEND. WHAT?
Я даже не представляю, как это может быть.
I don't see how there ever could be.
Может быть потому, что даже у ведьм есть похоть.
Well, maybe it's because even witches have itches.
Может быть, я даже поощрял это, чтобы помочь делу.
I may have even encouraged it to help with the cause.
Может быть, нам даже удастся заполучить это всё!
We'll get it all, eventually.
Но, может быть, я даже лучше.
Maybe I'm just better.
Может быть, даже работы Айзека Гринберга.
It could be one of Isaac Greenburg's designs.
Я очень хотела бы поговорить с тобой, но ты не дома или может быть, тебе даже лучше не говорить со мной.
I would really like to talk to you, but you're not at home, or maybe you'd rather not talk to me.
Даже раскаяние может быть достоинством.
Even the contrition can be pride.
Может быть, тебя даже немного начнут уважать.
It might even make you... feel good about your little punk-ass self.
Да, слушать, может быть, я даже попаду в Квантико.
Wait, maybe I will go to Quantico.
Может быть это даже Космос?
Maybe it is even... Cosmos.
Вот органщиком может быть кто угодно, даже труп наверно.
The organ grinder - anyone could do that, even a dead person.
И сейчас был случай, когда на то есть полное право. Да ёж твою ; даже, блядь, не поблагодарил. Что может быть проще?
But this is one instance where I felt like it was valid.
И чуточку... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
In some small way maybe it even makes it easier knowing the good she's doing up there.
Может быть, даже оправдаем тебя за потерю того ребенка.
Might even make up for you losing that baby.
Ты, может быть, даже не узнаешь, что я сумасшедшая, пока не услышишь о моих чувствах.
He may not even know I'm insane until he hears my feelings.
А может, ты хочешь быть как я, и это так тебя пугает, что ты даже думать не можешь как следует.
Maybe you wanna be me, and that's so scary you can't think straight.
Может быть, ты даже найдешь что-то еще более отвратительное.
Maybe you'll find something even more disgusting someplace else.
А может быть, даже и лучше.
Maybe better.
Знаете, на самом деле, ему даже может быть лучше без меня.
HE'LL BE FINE. YOU KNOW, IN FACT, IN SOME WAYS, HE...
Это может быть, даже полезно.
It might even be healthy.
я не могу даже описать насколько может быть важна эта информаци €.
I cannot stress enough how important that information could be.
Насколько может быть сложен этот шифр, если даже эти обормоты могут им пользоваться?
How complex a code can it be if these knuckleheads are using it?
Даже если они не могут слышать... может быть... Бог сможет.
Even if they can't hear, maybe God can.
Я даже не знала, что семья может быть такой.
I never knew a family could be like that.
Может быть, даже слишком успешной.
Perhaps too successful.
Oна даже подумать не может о том, чтобы быть с кем-нибудь другим.
She can't even picture being with anybody else.
- Очень даже может быть.
Yes, he very well might be, young lady.
У нас будет трио, может быть, даже жить будем втроём.
We're forming a trio we may even live together.
А потом я, может быть, женюсь на марокканке, и у меня будет десять детей-марокканцев, и всем им я вобью в голову, с самого дня рождения, что они гении и что я люблю их, даже если это не так.
Then I'm gonna marry a Moroccan woman and have 10 Moroccan kids. From the day they're born I'll tell them they're geniuses and that I love them, even if they aren't.
Может быть, даже получите Нобелевскую премию.
Maybe even get yourself a Nobel Prize
Особенно передний ряд - это может даже быть немного опасно - так что стоит быть осторожным, не ходить возле края сцены.
Especially the front row - it can even be a little dangerous - so be careful, don't go too near the front of the stage.
Ангел, люди в коме - иногда их тела просто так делают бормочут слова, может быть, даже открывают глаза.
Angel, people in comas, sometimes their bodies just do things mumble words, maybe even open their eyes.
И даже если оно плохое... тогда не знать об этом может действительно быть хорошим.
And even if it is then not knowing about it might actually be the good part.
Я обещаю быть нежным, буду направлять тебя, может быть, даже научу тебя чему-нибудь.
I PROMISE TO BE GENTLE, GUIDE YOU THROUGH IT... MAYBE EVEN TEACH YOU A FEW THINGS.
И каждый раз, когда я целую тебя, сосу у тебя, трахаю тебя, даже когда мы предохраняемся, даже тогда всё равно остаётся этот мерзкий, изводящий страх, что может, ну просто ведь может быть, что ты заразишься.
AND EVERY TIME I GO TO KISS YOU OR SUCK YOU OR FUCK YOU, EVEN WHEN WE'RE PROTECTED, EVEN THEN THERE'S STILL THIS SHITTY,
Может быть тебе трудно понять Лекс, но... некоторые сыновья даже не вызывают сомнений в своей преданность семье.
It'd be hard for you to imagine, Lex but some sons don't ever question their allegiance to family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]