Может случиться translate English
1,968 parallel translation
что такое может случиться.
I've never expected of you to say things like that.
Конечно, что у меня может случиться?
Of course, what problem would I have?
Если он узнает, ума не приложу, что может случиться.
If he finds out, god knows what'll happen.
Что может случиться из-за его бессонницы?
Could it be because of his insomnia?
Что лучше для нас? Что может случиться с нами?
Think of us, what's best for us, what might happen to us.
Мало ли что может случиться.
Look, it's just in case.
Ты же видел, Скайлер погиб, это может случиться с каждым из нас.
After what just happened to Skyler? That could happen to any one of us.
Не переживай, такое с каждым может случиться.
Don't sweat it. Shoot, these things happen to everybody.
- Что может случиться?
What's the worst that can happen?
Здесь с тобой все что угодно может случиться.
Anything could happen to you down here.
С тобой такого не может случиться.
That can't happen to you.
Его гортань отечёт и у него может случиться анафилактический шок.
His throat will close up, and he can go into anaphylactic shock.
Я полагал, что что-то подобное может случиться.
I figured something like this would happen.
Ты знаешь, что может случиться с твоей рукой, если лифт тронется?
Do you know what would have happened to your arm if the elevator started moving again?
Илай, ты знаешь, что самое худшее, что может случиться с любым кандидатом?
Eli, you know the worst thing to happen to any candidate?
Такое может случиться где угодно.
Stuff like that can happen anywhere.
Не предполагал, что так может случиться.
I never know when it's gonna happen.
Ну плохого может случиться?
What's the worst that could happen?
Как такое может случиться с моим мужем?
How can this be happening to my husband?
Драка непредсказуема, всё что угодно может случиться.
Fights are unpredictable, anything can happen.
- Не верю, что такое может случиться.
- I don't believe that happens. - Wrong.
То, что случилось с Эрнесто, может случиться с любым из нас.
What happened to Ernesto could happen to any of us.
( рыдание ) Мне страшно из-за того, что что-то может случиться с тобой.
( sobbing ) : I'm terrified that something's going to happen to you.
Разве ты не думал о том, что и с твоим отцом может случиться несчастье?
Do you really wanna take a chance that something could happen to your dad, too?
- За выходные многое может случиться.
- A lot can happen in a weekend.
У них может случиться неприятность, они могут вывалить лишнее...
They could have an accident, knock themselves out...
Такое может случиться, но навряд ли.
That could happen, but... unlikely.
В конце концов, это может случиться и с вами.
Eventually, it might catch up to you.
Было бы глупо верить, что этого не может случиться снова.
It would be foolish to believe that this could not happen again.
Никогда не знаешь, что может случиться сегодня
You never know what could be out here tonight.
Ага, я-то знаю, что может случиться.
Yeah, I know what can happen.
И если допустишь промах, всякое может случиться.
If you make a mistake it's, it's going to be, you know...
Вы лучше меня знаете, что может случиться с ней на улице.
You know better than I what could happen to her on the street.
Это может случиться на работе, в автобусе, в магазине, в любой момент.
It can happen to me at work or on the bus or when shopping, anytime.
Я не знаю, что еще может случиться, но я борюсь из последних сил.
I am scared, I don't know what's gonna happen, but I am fighting my ass off.
Это может случиться с любым из нас.
We're all capable of that dark moment.
Да, конечно, однако может случиться, что одно или несколько лиц, попадающих под параметры предоставления льгот неправильно внесены в различные базы данных...
Yes, well, be that as it may, when a person or persons within the council's care parameters are not properly registered on the various databases -
В любом случае, я участвовал в программе достаточно долго, чтобы знать, что всякое может случиться, но удачи вам, когда будете это объяснять сенатору Майклс.
Anyway, I've been around the program long enough to know this stuff happens, but good luck trying to explain it to senator Michaels.
Я же предупреждал, что может случиться.
I told you this might come down to you and me.
Но каким бы хорошим гонщиком ты ни был, и несмотря на огромный прогресс в безопасности треков и оборудования, все равно может случиться беда.
But no matter how good you are, and no matter how great the improvements to tracks and equipment, things can still go badly wrong.
Я уж подумала, что может случиться шоу Джереми Кайла.
I could see this getting very Jeremy Kyle.
Я должен рассказать вам о плохом, что может случиться.
I have to tell you the bad stuff that might happen.
Это рискованная ситуация, мы и представления не имеем, что может случиться!
In a dicey situation where we don't have clue one about what might have really happened!
С ним может случиться что угодно.
Anything could happen to him.
Но если с ней что-то случится если мне просто покажется, что с ней может что-то случиться Я сюда вернусь.
But if anything happens to her if I think anything might happen to her I'm coming back here.
Как ты думаешь, такое может когда-нибудь случиться?
Do you think that could ever happen?
Значит, случиться может что угодно.
Which means anything could happen.
Она тоже боится, что может что-нибудь случиться.
She was also afraid that something would happen.
Вы говорите так как будто этого никогда не может случиться.
Y-you say it like it could never happen.
Хейден финишировал третьим и выиграл чемпионат мира, доказав, что случиться может что угодно, даже после того, как тебя сбил товарищ по команде и перед последней гонкой ты отставал от Валентино Pосси на 8 очков.
Hayden finished third and won the world championship, proving that absolutely anything can happen, even after you get taken out by your teammate and you're eight points behind Valentino Rossi going into the final race.
Я часто переживал что с тобой может что-то случиться.
I often worried that something might happen to you.
может 74641
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть 23661
можете 525
может быть использовано против вас 44
может в следующий раз 41
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть в другой раз 31
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть позже 50
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть ты прав 21
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете не отвечать 33
может быть что угодно 23
может быть однажды 16
может быть и так 81
может и так 493
может быть ты прав 21
может быть слишком поздно 21
может быть я 30
может быть когда 25
можете не отвечать 33
может быть что угодно 23