English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы за

Мы за translate English

35,072 parallel translation
но обещаю, как только спасем твою семью, мы за ним вернемся.
But I promise you, as soon as we rescue your family, we're gonna go back for him, all right?
Вот чем мы займемся.
That's what we're gonna do.
Они и не подозревают, что мы за ними наблюдаем.
They have no clue we're watching, do they?
 Нет, мы не из-за этого развелись.
- No, that's not why the marriage ended.
В ходе разбирательства мы с Джеммой выступили и заявили, что Дэйви погиб из-за собственной оплошности.
At the inquest, Gemma and I stood up there and said Davy's death was caused by his own error.
Если мы не поставили какую-то галочку, я искренне извинюсь за любое недоразумение.
I am no expert on your procedures and your protocols and whatnot, so if - - if we failed to cross a "t" or dot an "i," I sincerely apologize for any misunderstanding.
Мы уедем за границу, присоединимся к изгнанному правительству.
We go abroad, regroup with an exile government.
Мы намерены привлечь к ответу мисс Китинг за её жестокие, бессмысленные действия.
We intend to hold Ms. Keating accountable for her violent, senseless actions.
Так что либо мы тебя арестуем за препятствие правосудию и лжесвидетельство, либо ты пойдёшь домой...
So either we arrest you for obstruction of justice and perjury or you get to go home...
Какого адвоката мы найдем за 2 часа?
What kind of lawyer can we get in two hours?
Может быть, мы и не провели надлежащие поминки, но.. Мы до сих пор можем выпить за тебя.
We might not have given you the proper memorial, but... we can still pour one out for you.
Мы не знаем, как далеко это зайдёт!
We don't know how high this goes!
Вот почему мы шли за вами всё это время и доверяли вам.
You know, that's why we've been following you this whole time and trusting you.
Может, ты сделал это не сам, но ты за этим стоишь, и мы оба это знаем.
Maybe you didn't do it yourself, but you're behind it, and both of us know that.
Мы пойдем за тобой.
We'll follow you. - No, we won't!
Мне тяжело это говорить, но мы не можем рисковать всем... из-за одного человека.
As much as it kills me to say... we can't risk all of it for... just one man.
Мы грешники, психи... и те, кто засадил их лидера за решетку.
Sinners, deviants... and those that locked up their leader.
И что мы несем за это ответственность.
That we're the ones that did it.
Мы идём за Каваксасом!
We're going after Kavaxas.
Мы будем вечно благодарны ему за преданность делу.
We will be forever grateful for his dedication.
Мы должны за ночь закончить.
Should be able to process everything overnight.
Мы едем в "Лавлэйс", если хотите поехать за нами.
Thanks. We're headed to Lovelace, if you'd like to follow.
И моя интуиция говорит, мы все еще можем прорваться через север. Выбор за вами.
And my gut says we can still make it out through the north.
Из-за того, что я должен именно Шебе, возможно, мы сможем помочь друг другу. Из-за того, что я должен именно Шебе, возможно, мы сможем помочь друг другу.
Because it's Sheba and I owe her, maybe we can help each other.
Мы проследим за этим парнем?
Are we gonna follow this guy?
И что, мы не станем, типа... следить за ним до новой локации?
We're not gonna do, like, uh, tail him to a new location?
Это за ней мы гонялись.
That's the thing we were chasing.
Меняется то, за что мы боремся.
What we think we're fighting for.
Но мы не можем не вести войну за войной, за войной.
But it just seems we can't ever stop fighting war after war after war.
Пока нет, но мы пытались связаться с ними за последние четыре часа.
Not yet, and we've been trying for the past four hours.
Мы ни за что не собираемся вам помогать охотиться на Джейса.
There is no way we're going to help you hunt Jace.
Мы остановились за пиццей?
We're stopping for pizza?
Мы будем находиться рядом с Магнусом, прятаться за ним.
We will stay with Magnus, hide behind his wards.
Я знаю, ты расстроена из-за того, что мы какое-то время не говорили, так что я думаю зайти домой.
I know you're upset that we haven't talked in a while, so I was thinking of stopping by the house.
Что ж, мы взбудоражены из-за коробки с землей.
So we're excited about a box of dirt.
Для ответов, что вы ищите, мы должны зайти в Цитадель.
For the answers you seek, we must go inside the Citadel.
Мы просто должны наблюдать за ней.
We just have to watch her.
Изменения в истории происходят из-за искажений и отклонений, которые мы можем исправить.
Changes to history cause timequakes and aberrations, which we can undo.
Мы не знаем, но Дэмиен Дарк и Малкольм Мерлин за ним охотятся, и это значит, что вы двое не можете здесь просто отсиживаться.
We don't know, but Damien Darhk and Malcolm Merlyn are after him, which means you two cannot sit this one out.
Не могу поверить, что мы умрём из-за идиотского фильма.
I can't believe we're all going to die because of a stupid movie.
Проблема в том, что Лили - временное отклонение, с чем мы готовы были смириться, до тех пор пока ты не вытащил её из 2016 и привел на корабль, что может повлечь за собой новые отклонения.
The big deal is Lily is a Time Aberration, which was all well and good, until you plucked her out of 2016 and showed her a timeship, which could cause more aberrations.
Мы не за золотом.
We're not after the gold.
- Они сказали, мы можем зайти к ним.
- They said we could head there now.
Мы должны пытаться найти его и заставить заплатить за все.
We should be trying to find him, making him pay for everything.
Но теперь, когда мы активно взялись за дело, пытаясь заменить её, я...
Now that we're actively doing it, trying to replace her, it just...
Мы - сироты именно из-за них.
- No. We are orphans because of those two.
"Из-за наших родителей мы не могли пойти ни ко мне, ни к нему, поэтому попробовали заняться сексом в машине. Неловкая ситуация - просто не то слово."
_
Однажды я уже выходила замуж в Вегасе за отца Стеф, но где бы мы не поженились, я не хочу этого без всех вас.
I've already gotten married in Vegas once to Stef's dad, but wherever we get married, Well, I... I...
Мы ни за что не опоздаем. Особенно с тем, как я вожу.
No way we'll be late, not the way I drive.
Мы начали попытки отследить стрелка по оружию, но потом отвлеклись немного на дебаты о контроле за ношением оружия.
We started trying to track the shooter by using the gun, but then we got a little distracted again with our gun control debate.
Но, они уверены, что он выбрал своей целью мэрию, из-за того, что мы не можем принять закон о контроле над оружием.
But they're fairly confident that he targeted city hall because of our inability to enact the SCGR.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]