English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы заключим сделку

Мы заключим сделку translate English

125 parallel translation
Возможно, мы заключим сделку.
Maybe we could do a deal. - A deal?
Мы заключим сделку с Дитцем.
Dietz goes with the deal.
Мы заключим сделку, когда продукт будет проверен.
We'll conclude our deal once the product has been tested.
Тогда мы заключим сделку.
Then you and I will make a deal. I will give you May.
Если я оaормлю продажу за 7250 долларов, вы согласитесь выписать чек на 5 тысяч, а потом будете платить всего 990 долларов в месяц. Мы заключим сделку прямо сейчас.
If I oaormlyu for sale 7250 dollars, you agree write a check for 5000, and then will pay all $ 990 per month. we Now a deal.
Ты можешь получить деньги до того как мы заключим сделку.
You can get the money before signing up with me.
Мы заключим сделку.
We'll make a deal.
Мы заключим сделку и начнем получать доход.
We'll be locked and loaded on this deal and start generating some income!
Мой план - выстроить всё заранее, и тогда, если повезёт, мы заключим сделку даже скорее.
My plan is to get everything lined up in advance... and with a bit of luck, we can close this deal sooner than we expected.
Что скажешь, мы заключим сделку?
What do you say we make a deal?
Мы заключим сделку, получим деньги.
We do the deal, we get the money.
Мы заключим сделку с его контактом без него.
We do the deal for the heroin without him.
Может быть, мы заключим сделку?
Maybe we can strike a deal.
Они рассмотрят "девочек" поближе, тогда мы заключим сделку.
They admire the girls up close and personal, Then we close the deal.
- Мы заключим сделку с Тамикой, чтобы она дала показания против Маршалла.
We make a deal for Tamika to turn QE against Marshall.
Но пока что мы заключим сделку.
But in the meantime, we make a deal.
Если мы заключим сделку, то я покажу Вам трюфели и бентамок.
If we make a deal, I'll show you the truffles and the bantams.
И тогда мы заключим сделку.
Then we make our deal.
Пусть будет так. Мы заключим сделку.
We make a trade.
Все они будут спасены, когда мы заключим сделку.
And all of them are saved the second we make this deal.
Хорошо, как только мы заключим сделку.
I will, as soon as we make a deal.
Мы заключим сделку.
We're gonna make a deal.
Потому что сейчас мы заключим сделку... меня ты тоже берёшь в ТАРДИС.
Cos here's the deal... you take me too in the TARDIS.
Сейчас ты сделаешь одну вещь, и мы заключим сделку.
You do one thing right now, and it seals the deal.
Мы заключим сделку, но пусть он даст нам больше.
We're going to make the deal, but he's got to give us more.
Наши американские коллеги хотят извлечь пользу, прежде чем мы заключим сделку.
GAALAN : Our American colleagues have put profit before protocol.
Не усложняй все, Чад, просто скажи нам где оставшаяся часть твоей команды и может быть мы заключим сделку.
Make this easy on yourself, Chad, just tell us where the rest of your crew is and maybe we can work out a deal.
Может мы заключим сделку?
Are we bargaining now?
Они предлагают дополнительные 500,000 долларов на пожертвование любому центру специальной педагогики на ваш выбор, если мы заключим сделку.
They've offered to throw in an extra $ 500,000 to the special education charity of your choice if we leave here with an agreement.
Звони Хаха, скажи, что сегодня вечером мы заключим сделку.
Tell Haha we'll have the transaction tonight.
Если мы заключим сделку, если ты откроешь нам дверь, ты осознаёшь, что получишь?
If we make this deal, if we actually come aboard do you realize what you'll be getting?
Мы с вами заключим сделку.
We'll make a bargain.
И мы заключим с федералами сделку.
We can make a deal with the Feds.
Мы заключим отличную сделку.
We'll make a good deal.
- Мы заключим небольшую сделку.
- So we're gonna make a little deal.
Если мы не заключим с ним сделку.
Unless we make him an offer.
Мы заключим с японцами сделку, отдадим всё, что они захотят, а вы вернетесь домой, потому что вы видели, как они сражаются, и они уж точно не собираются сдаваться.
We make a deal with the Japanese, we give whatever they want... and we come home, because you've seen them fight... and they sure as shit ain't giving up.
Примерно 160 км отсюда, и заключим сделку с "Uniоn Oil". Вот что мы сделаем. Тогда нам будут не нужны железные дороги и их тарифы на перевозку.
This is what we do and we don't need the railroads and the shipping costs anymore, you see?
Давай заключим сделку : мы работаем...
Now we made a deal : we work...
Мы Не Продержимся Даже Трех Недель, Если Не Заключим Эту Сделку Завтра.
And in three, maybe four years, but we're not gonna last that long. We're not gonna last three weeks if we don't make this deal work tomorrow!
Разве только мы не заключим в некотором роде финансовую сделку, которая могла бы побудить нас бросить это дело.
Unless we can make some kind of financial deal here That would make it worth our while Dropping all this.
Если мы не заключим сделку?
Unless we cut you a deal?
Если я подпишу, мы с тобой заключим с этим клоуном сделку на наши жизни.
If I sign, I'm committing to dealing with this clown for life with you.
И поверь, ты не покинешь этот круг, пока мы не заключим сделку.
And you can trust that you won't leave this ring without us having a deal.
Но я могу не ехать в Париж на следующей неделе, и мы заключим эту сделку.
But I could go to Paris next week and we'll close the deal.
Я сказала, что мы заключим нашу сделку с Йайа и привезем его в страну.
I say that we honor our deal with yahya and bring him into the country.
Это все не для протокола, пока мы не заключим сделку.
- This is all off the record till we have a signed deal.
Хорошо, мы заключим лучшую сделку, какую сможем.
Okay. Well, we'll make the best deal we can.
Пока мы не заключим сделку.
Not until we make a deal.
Расскажи нам, куда теперь собирается Вирджил Даунинг, и мы заключим с тобой сделку.
Tell us where Virgil Downing is going next... And we'll cut a deal with you.
Мы заключим нашу сделку. Пожмём руки.
We conclude our deals... we shake hands.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]