English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы застряли

Мы застряли translate English

949 parallel translation
Мы застряли!
We're stuck!
В тот раз, когда мы застряли в лифте, была не просто химия.
( sighs ) That time in the elevator we got stuck, there wasn't just chemistry.
Ну что ж, мам, на этот раз мы застряли.
Well, Ma, sure looks like we done her this time.
Мы застряли.
We're stuck.
Я думал, что мы застряли там, но мы смогли выбраться раньше.
I thought we were gonna get stuck there, but we came right through.
Похоже мы застряли
It's like with the slippers.
Мы застряли
We're stuck.
- Мы застряли.
We're stuck.
Мы застряли в пробке. Где Хуана?
We got tied up in traffic.
Похоже, мы застряли.
Looks like we're really hung up here, huh?
Мы застряли.
Come on, we're hung.
Мы застряли?
Are we stuck?
Мы застряли, пап.
We're stuck, dad.
Мы застряли.
No, we've been most effectively shut out.
Ну, я думаю мы застряли здесь, пока...
Well, I suppose we'll be stuck here until...
То есть, мы застряли здесь?
You mean we're stranded down here?
- Мы застряли тут, глухие и слепые.
- We're stuck. Blind and deaf.
Так вот почему мы застряли в космосе!
It seems to have jammed! That's why we're stuck in space!
Раз уж мы застряли здесь, можем подождать и пока буря не пройдет.
Well, as long as we're stuck out here, we might as well relax until the storm passes.
Мы застряли в одном месте почти на час.
Whose procession was it today?
И мы застряли здесь с телевидением и тарелкой... бутербродов с солониной!
It's all right for some, isn't it, sir? And we're stuck here with a television and a plate of... Corned beef sandwiches!
По крайней мере, на то время, что мы застряли в этой крепости.
Anyway, as long as we're shipwrecked here together in this fortress -
Вы хоть понимаете, что без ТАРДИС мы застряли?
But don't you realize, without the TARDIS we're stranded?
Мы застряли в грязи.
We're stuck in the mud.
Я хочу сказать, раз мы застряли, то застряли!
I mean, once we're stuck, we're stuck!
Tы не думала, что мы застряли на этом острове, возможно, на несколько лет?
What if we're stranded on this island for another six years?
Мы застряли на месте.
We've stopped dead.
Если бы мы застряли здесь на всю оставшуюся жизнь, Бинро, я и то не смог бы все объяснить.
If we were to stay here the rest of our lives, Binro, I couldn't begin to explain that one.
- Ну, похоже, мы тут застряли.
- Well, we're here for the duration.
Если бы мы знали, что вы застряли на берегу...
If only we'd known that you were stranded here.
Мы втроем крепко застряли здесь - Лео, я и ты.
There's three of us buried here, Leo, me and you.
Если бы мы не застряли на взрывных работах...
We wasted too much time with the explosion.
Мы капитально застряли.
We're stuck tight.
Я думаю... Что мы, мы все в своих ловушках. Застряли, и никто из нас не может выбраться.
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
Значит мы здесь на всю ночь застряли.
Then we're stuck here overnight.
Нам понадобится твоя помощь. Мы здесь застряли, капитан?
We're stranded down here, captain?
Мы здесь застряли.
We're trapped here.
Значит, мы здесь застряли.
So we're stranded here.
Мы здесь застряли. Я не могу выразить, насколько я рад, что у меня гости с той самой планеты, что стала моим хобби.
I can't tell you how delighted I am to have visitors from the very planet that I've made my hobby.
Мы точно застряли.
Mr. Spock.
Дурачок! Без носилок мы бы застряли в очереди,
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
Мы действительно на нашем пути, Доктор, или застряли где-нибудь?
Are we actually on our way, Doctor, or are we stuck somewhere?
Я боюсь, что мы застряли.
I'm afraid I'll get stuck.
Да, и мы застряли здесь.
Yes, and we're stranded here.
Мы здесь застряли на весь вечер.
Well, okay, have it your way.
Башня Линкольн, мы съехали с покрытия и застряли в снегу.
Lincoln Tower. We cut the taxiway a little and we're stuck in the snow.
- Мы тут застряли...
- We're stuck...
Ох, мы тут застряли.
Oh, we're stranded.
Мы здесь застряли до утра.
Good It appears we're staying here for the night
Мы тоже здесь застряли.
We're stranded here too.
Пока мы тут застряли, мы мало что можем сделать.
There's not much we can do, is there, stuck in here?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]