Мы получили то translate English
260 parallel translation
Мы получили то, что нам было нужно.
We both knew what we were getting.
Мы получили то, что мы искали.
We've got what we came for.
Мы получили то, что хотели.
We got exactly what we wanted.
Есть, капитан! Кио - катерам! Мы получили то, за чем пришли.
We've got what we came for.
Мы получили только частичное послание о том, что кто-то придет с Вавилон 5.
Now, we only got a partial message saying someone's coming in from Babylon 5.
Некоторые могут сказать что мы получили только то, чего мы заслужили.
Some may say that we've gotten just what we deserved.
То есть, мы получили только координаты.
I mean, all we really received was a set of coordinates.
Мы получили то что заслужили.
We got what we deserved.
Это было высокомерно, и мы получили то, что заслуживали.
It was hubris, and we got what we deserved.
Мы получили то, что хотели.
We have what we wanted.
- Мы получили то, для чего мы приехали.
- We got what we came for. Let's go.
Но без чьего-то человеческого любопытства мы бы ее не получили.
But for some man's curiosity, we shouldn't have had it.
- у кого должен быть престиж как не у тех кто выиграл войну если бы мы хотели машину, то выбрали бы подержанный автомобиль если бы вы так сделали, что бы получили сегодня?
- Who's better entitled to pleasure than fellows like you. You're those who won the war for us. If we wanted to buy a car, we'd go to a secondhand lot.
Мы оба получили то, что хотели до известной степени.
We both got what we wanted after a fashion.
Мы оба получили то, что хотели.
We're both getting what we wanted.
Мы, наконец-то, получили ответ от командной базы, сэр.
We finally received an answer from Command Base, sir.
Ну, за то, что мы не получили, возможно, Господь делает нас очень благодарными.
Well, for what we did not receive may the good lord make us truly thankful. Amen.
Эх, если бы мы нашли Гитлера, то получили бы вола за него!
If only we found Hitler, we'd get an ox for him!
Мы наконец-то получили наше собственное жильё.
Looks like we finally did it.
Ёто значит, что у них там что-то есть, и они не хот € т, чтобы мы получили это, и раз уж они так сильно не хот € т нам это отдавать,
It means there's something down there they don't want us to have, and if they don't want us to have it that badly,
Если бы не то время, не думаю, что мы получили бы то, что имеем сегодня.
If it wasn't for those years, I don't think we would get where we are today.
Это то, что мы получили вчера.
Here's the stuff from last night.
Спустя где-то год после того инцидента мы все получили письмо.
A year after the incident, we all received this letter.
Мы получили известие, что где-то здесь завёлся козёл.
We came here because a major creep was reported in the area.
Если бы мы получили бактерии, то тогда бы победили Годзиллу.
If we could retrieve the bacteria, we can defeat Godzilla.
- Мы оба получили что-то от этого.
- We both got something. - What did I get?
Мы наконец-то получили тот "ШВЕДСКИЙ ДРОЧЕСОС", который ты заказывал...
We got that D-83 Swedish Sure-Grip Suck Machine you ordered.
Мы получили именно то, что нам было нужно?
- Did we get exactly what we needed? - And more.
Давай попробуем использовать то, что мы получили с помощью наших собственных.
Let's use what we got from our own sensors.
За то, что мы получили, пришлось заплатить нашей сущностью.
" What gains we have made have come at the cost of our core identities.
Как и мы, пока не получили сигнал с той станции.
So did we, until we got a signal from it.
- Нам повезло - мы хоть что-то получили.
- We were lucky to get anything.
К слову, о подозрительных личностях, получили же мы от кого-то эту информацию.
Oh, speaking of suspicious characters, we've been getting these weird reports from someone.
Мы получили сообщение, что у вас на линии какие-то проблемы.
We got a report about some trouble on your line.
Только что мы получили какой-то странный сигнал с голубой планеты, как считалось ранее, безжизненного спутника нашей Луны.
We have just received a transmission fron the blue planet. It is not a lifeless moon as we had previously thought.
Если нужно было доказательство, что это - территория боргов, то мы только что его получили.
If we needed any more evidence that we've entered Borg space, I think we just got it.
Эти ниггеры получили то, что они заслужили... и мы все знаем это.
Those niggers got exactly what they deserved... and we all know that.
Мы только что получили сообщение от кого-то, кто говорит, что знает об убийствах в Трущобах.
We just received a BabCom message from someone who says she knows about the murders in Downbelow.
Несмотря на то, что мы вынуждены были отступить, мы получили заряд энергии, придавший нам новые силы.
Despite the setback, we have a renewed sense of momentum.
Если мы получили это от Исаии то я не могу дождаться успехов владельца блинной.
If this is what we get from Isaiah I can't wait to find out the results from the pancake vendor.
Давайте взглянем на то, что мы получили здесь.
Let's take a look at what we got here.
Мы получили именно то, что хотели.
We found exactly what we were hoping we would.
Но это, то окончание, которые мы получили, не так ли?
But it's the ending we got, isn't it?
- Это не то впечатление что мы получили.
- This was not our impression.
Она пришла полчаса назад соответствует той, которую мы получили из базы дивизиона.
The information that came in matched what we got from Division's database.
- Это - то, что мы получили из лаборатории.
- This is what we got back from the lab.
Но когда мы наконец-то получили сообщение, было уже слишком поздно отсылать вас домой.
But when we did get the word, it was too late to send you home.
Вообще-то, мы только что получили сообщение от одного из наших союзников Джаффа.
As a matter of fact, we just got a message from one of our Jaffa allies.
Мы уже получили то, за чем пришли.
We already got What we came for.
Эй, мы с тобой получили деньги, за то, что я победил в гонке.
Hey, you bet and won in the race.
В то время мы не получили никаких ответов.
At the time we didn't get any answers.
мы получили 74
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили информацию 25
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
мы получили его 19
мы получили сообщение 45
мы получили подтверждение 25
мы получили информацию 25
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
тогда покажи мне 22
то там еще 33
то там ещё 19
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
точно 30151
тогда до встречи 107
тогда 9684