На что вы намекаете translate English
313 parallel translation
На что Вы намекаете?
Monsieur La Valle, what are you insinuating?
На что вы намекаете?
Just what are you getting at?
На что вы намекаете?
You.
Мистер Эммерих, - на что вы намекаете?
Mr. Emmerich, what are you trying to tell us?
- Я не знаю, на что вы намекаете но мне кажется, что в мыслях вы уже зашли слишком далеко.
I don't know what you're talking about at the moment, but it does seem like you're talking to yourself and going too far.
Ничего из того, на что вы намекаете, ничего из того.
There was nothing that you are trying to say, nothing like that.
Ни в чем из того, на что вы намекаете!
What else? Nothing! There was nothing like you're trying to make it sound.
На что вы намекаете?
- What are you insinuating?
А? На что вы намекаете?
- Mrs. Grubach?
На что вы намекаете?
She works at the nightclub.
На что вы намекаете? Я ни на что не намекаю.
- I'm not suggesting anything yet.
Я знаю на что вы намекаете.
I know what you're insinuating.
На что вы намекаете?
- What are you getting at?
На что вы намекаете? ...
Do you think I swindle people?
На что вы намекаете?
What are you suggesting?
- На что вы намекаете?
- What are you driving at?
¬ ообще-то, пан ћакс, € не понимаю на что вы намекаете... јх, мы друг друга € вно не понимаем... ѕан јльберт?
Actual, Mr. Max, I can't get what are you intending to hint... Ah, well, we don't understand each other... Mr. Albert?
На что Вы намекаете?
She'd never have got away with it, of course.
На что вы намекаете?
What are you implying?
- На что вы намекаете?
- What would that be?
На что вы намекаете?
- What are you implying?
На что вы намекаете?
Where it is wanting to arrive?
- Нет, на что вы намекаете?
- What are you referring to?
- На что вы намекаете?
- And what's that supposed to mean?
Я не понял, на что вы намекаете.
I don't know what you're suggesting.
На что вы намекаете?
What are you doing, Mr. Drummond?
На что вы намекаете?
What are you saying?
- На что вы намекаете? - На то, что вы с ней спали.
All I want to know is, did two of your detectives harass a diplomatic attache?
На что вы намекаете?
What's your point?
Вы на что-то намекаете, месье Жерон?
Are you insinuating anything, Monsieur Giron?
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Then you're not insinuating that I'm evading your questions, and I'm not insinuating that you won't let me examine your report.
Я уверена, что вы не на что не намекаете, миссис Уоррен.
I'm sure you don't mean to be insinuating, Mrs. Warren.
Вы на что намекаете?
What're you suggesting?
Вы, вероятно, намекаете на то, что я не имел права, но мне всё равно.
You're implying that I don't have the right but I don't care.
Нет, вы явно намекаете на то, что фрейлейн Бюрстнер...
- Well...
На что это вы тут намекаете?
Just what exactly are you implying?
Если Вы намекаете на то, что я увела у неё жениха, то тут Вы ошибаетесь.
You mean you've been there before?
- Меня это не касается, мадам. - Как она узнала, что мы плывём на пароходе? - Если Вы намекаете на то, что...
Arlena, angel, you must...
Если же вы намекаете на то, что я могла сюда прибежать...
- If you think that I could run to here...
Вы намекаете на то, что я не должен ехать во Фресно?
- You mean I don't have to go to Fresno?
На что это вы намекаете?
What's that supposed to mean?
- На что это вы намекаете?
- I beg your pardon?
На что вы намекаете?
- What are driving at?
На что это вы намекаете?
What is insinuating?
Вы на что-то намекаете, Симон?
Are you trying to say something?
Вы намекаете на что-то страшное?
YOU HAVE HINTED AT SOMETHING WORSE.
Вы на что намекаете?
What do you mean by that?
Когда я решила, что вы намекаете на секс в обмен на работу - я отказалась.
When I thought you wanted sex in exchange for this job, I said no.
И, наконец, когда я решила, что вы намекаете на секс... я отказалась, и не подала на вас в суд.
And finally, when I thought you were making sexual advances I said no, and I was not litigious.
В отличие от вас. На что вы намекаете?
- What are you implying?
Вы намекаете на то, что я буду лишней?
Are you implying that I am superfluous?
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что спорим 33
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что ты намекаешь 221
на что спорим 33
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226