На что ты намекаешь translate English
400 parallel translation
- На что ты намекаешь?
Why that tone?
- На что ты намекаешь?
What are you trying to tell me?
На что ты намекаешь?
What are you playing at?
На что ты намекаешь?
What's that supposed to mean?
- На что ты намекаешь?
What are you gettin'at?
Просто тебе нужно оттачивать методы. - На что ты намекаешь?
It's just that your act could use a little polish.
Не знаю, на что ты намекаешь, дорогой.
I'm not sure that makes your point, darling.
- Да, слегка. На что ты намекаешь?
- What are you saying?
Я знаю, на что ты намекаешь.
I know where you're headed.
- На что ты намекаешь?
- What do you mean?
На что ты намекаешь?
What are you insinuating?
На что ты намекаешь?
- Of course.
На что ты намекаешь?
What are you suggesting?
- На что ты намекаешь?
- What are you implying?
Что? На что ты намекаешь?
What are you getting at?
На что ты намекаешь? Почему мне должны нравится парни
What are you implying?
На что ты намекаешь?
What's your point?
- На что ты намекаешь?
- [Kluster] What are you implying?
- На что ты намекаешь?
- What exactly are you implying?
Я поняла, на что ты намекаешь
I know what you're hinting at.
На что ты намекаешь?
What do you mean?
На что ты намекаешь? Я учу всё быстрее и лучше, чем ты?
Are you saying I learned it better and faster than you did?
- Куст. На что ты намекаешь?
What are you insinuating?
Эй, не знаю на что ты намекаешь, но я сделала всё возможное, чтобы попасть туда
I don't know how you see me, but I did my best to get there
И я понял, на что ты намекаешь.
And I just got what you meant. That is a...
Ты на что намекаешь?
I'll cool it for you
Скажи-ка, а не намекаешь ли ты часом, что она женилась на мне из-за горечи по тебе?
Say, you couldn't be hinting that she married me on an emotional bounce-back?
! Ты на что намекаешь, гаденыш...
You're talking to me, you dirty...
- Ты намекаешь на то, что я не красавчик?
Are you saying I'm not handsome?
Ты на что намекаешь?
What are you getting at?
Я вижу это по твоему взгляду, ты словно намекаешь на что-то...
I can see it in your looks, your hints...
То есть грубо говоря ты намекаешь, что я должен иметь что-то на семь штук, чтобы занять эти семь штук?
Let me get this straight. You mean I gotta have something worth seven Gs if I wanna borrow seven Gs?
Ты на что намекаешь? Сержант Сайке.
- Just what are you trying to suggest?
Ты на что-то намекаешь?
- Are you inferring something?
Ты на что намекаешь?
What's that supposed to mean?
На что это ты намекаешь, дитя?
Just what are you trying to infer, child?
Предположу, что ты намекаешь на женские проблемы, так что этот раз мы простим.
I assume you're referring to women's troubles and so I'll let that one slide.
Ты что, намекаешь на то, на что я думаю, ты намекаешь?
You had better not be suggestin'what I think you're suggesting'.
Ты на что намекаешь?
Come on, what are you getting at?
- Ты на что это намекаешь?
- What do you mean?
Ты на что намекаешь? Карен, а приказ об эвакуации к тебе не относится?
Karen, did you think the order was for everyone but you to evacuate?
На что это ты намекаешь?
What are you implying?
На что это ты намекаешь?
Just what are you insinuating?
Бен, ты на что намекаешь?
What is it you're telling me, Ben?
- На что это ты намекаешь?
- What's that supposed to mean?
я поверить не могу, что ты таким образом намекаешь на мой халат.
I cannot believe that you made fun of my bathrobe.
На что ты намекаешь?
Your point being?
Ты на что намекаешь? В фильме "Скажи что-нибудь", Джон Кьюсак учил Скай водить.
Say Anything, he teaches lone Skye how to drive.
На что это ты намекаешь?
What are you talking about?
Ты на что это намекаешь?
And what is that supposed to mean?
- Ты что, намекаешь на то, что я "королева сцены"?
ARE YOU IMPLYING THAT I'M A SCENE QUEEN?
на что ты способен 315
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что спорим 33
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27
на что это похоже 476
на что ты смотришь 244
на что спорим 33
на что 766
на что вы смотрите 74
на что они похожи 25
на что уставился 114
на что он способен 226
на что ты надеешься 27