English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / На что вы смотрите

На что вы смотрите translate English

301 parallel translation
На что вы смотрите?
What are you looking at?
- На что вы смотрите?
What are you looking at?
На что вы смотрите?
What are you staring at?
Что... На что вы смотрите?
What are you looking at?
Извините, на что вы смотрите?
Excuse me. What are you looking at?
На что вы смотрите?
What are youlooking at?
На что Вы смотрите?
What are you looking at?
- На что вы смотрите?
- What are you looking at?
На что вы смотрите?
What are you guys looking at?
- Что вы на меня так смотрите?
Why do you look at me like that?
Что Вы на меня так смотрите?
Why do you stare at me like that?
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Что вы на неё так смотрите?
Why stare at her like that?
Что вы на неё так смотрите?
Will you remember this and make me suffer for it later?
Что вы так на меня смотрите?
Why do you look at me like that?
Что вы так смотрите на кролика?
What are you looking at the bunny?
Что вы на меня смотрите своими рыбьими глазами?
Why are you looking at me like that?
Я здесь, потому что жду Марину, вы смотрите, как я жду, а вы трое смотрите на этих двух.
But of course! I'm here because I'm waiting for Marina you guys are watching me wait, and us three are watching you two.
На что Вы так смотрите?
What are you looking at?
Возможно, потому что мне нравится, как вы смотрите на людей вокруг...
Perhaps because I liked the way you looked at those people...
Вы на что-то смотрите?
What are you staring at?
Неудивительно, что вы на меня смотрите.
Were you there?
Что вы на меня так смотрите?
What are you looking at me?
Я рад, что вы смотрите на вещи реально.
I'm glad you look at these things so realistically.
Что вы смотрите на меня?
Why are you girls watching me?
Что вы на меня так смотрите?
Come on, let's go.
Вы можете смотреть на несколько вещей сразу? Когда вы смотрите на что-то одно, вы видите всё целиком?
Can you look at more than one thing at a time and by looking at that one thing don't you see everything ultimately?
Что вы на меня так смотрите?
You don't like me? - Why are you staring at me?
Что, что вы так на меня смотрите?
What? Why are you looking at me like that?
Что вы на меня так смотрите?
Why are you looking at me like that?
- На что вы так пристально смотрите?
What are you staring at?
- А что Вы на меня так смотрите?
There must be some sense in his actions.
Каждый. Что вы на меня так смотрите?
- What are you looking at me this way?
- Что вы смотрите на мои ботинки?
- My shoes? - They're tacky as hell.
- Что вы смотрите на меня?
- Are you looking at me?
Что вы на мои руки смотрите?
Why are you looking at my arms?
Что вы на мои руки смотрите?
Why are you looking at my hands?
Когда вы смотрите на вещи, вы делаете это благодаря зрачку, благодаря тому, что он плавает, и когда мы движемся, как вы видите, он перемещается.
When you look at things, it's because of the pupil, because it floats, and when we move as you see, it shifts.
Я не хочу обвинять их, они пьют только кофе, и не буду называть, вы и так все смотрите на них, что должно вызывать у них смущение.
I won't name it. It's our only coffee house. I won't name them either.
Смею предположить, что вы смотрите на нас, как на пару взрослых младенцев, так?
I daresay you think us a couple of grown up babies, don't you?
Вы смотрите на нас и рассказываете, что мы делаем.
You talk about what goes on.
— позволени € сказать, ваша голова набита бредн € ми, вы смотрите на вещи не теми глазами, что у вас на лице, а глазами вашего воспаленного воображени €.
Let me tell you that you're head is full of marbles, and that you look at things not with the eyes of your face, but with the eyes of your wild fantasy.
Can'T что-нибудь чувствуешь когда вы смотрите на Дарвина?
Can't you feel anything when you look at Darwin?
Я вижу, что вы все время смотрите на него.
I've seen the way you look at him.
Что это вы на меня смотрите?
What are you looking at me for?
Что Вы так смотрите на меня?
What look do you give me?
А что вы смотрите на меня?
Why are you looking at me?
Когда вы смотрите на обычный предмет не возникает внезапной вспышки и оказывается, что вы смотрите на что-то другое,...
When you look at a particular object, do you receive the sudden flash that you're actually looking at something else?
Если вы сейчас смотрите эту пленку, то знаете, что мои планы на отпуск изменились.
I guess if you're seeing this tape you've kind of figured that my vacation plans... changed.
Вы на что смотрите?
What are you looking at?
Что вы на меня так смотрите?
- Why do you look at me like that?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]