English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Найти место

Найти место translate English

1,429 parallel translation
Можно видеть, что он плавает вокруг но не может найти место платформы.
You can see he's swimming around but really not finding the location of the platform.
Первая мышь у нас была здесь на черном и она получала ТГК в очень юном возрасте. Если вы посмотрите на ее траекторию, то она плавала по всему бассейну не очень прямо и ей потребовалось очень много времени чтобы найти место.
So the first mice we have here, these are the black mice that received THC when they were very young adolescents, and if you look at the track, they're really swimming all over the pool, not in a very straight pattern, and taking a long time to reach the location.
Не могла найти место, чтобы припарковаться.
I COULDN'T FIND PARKING.
Мы не смогли найти место перед нашим домом.
We couldn't find parking in front of our house.
и тебе только нужно найти место на поверхности где огонь не поглотил весь кислород
Then it's just a matter of finding a place to surface where the fire isn't consuming all the oxygen.
- Они сказали мне найти место где они могли бы спрятать пацана на несколько дней.
They told me... to find a place... Where they could stash the kid...
Если бы я наелась и устала, я бы хотела найти место, чтобы прилечь ненадолго.
If I was a full, tired critter, I'd want a place to lay low for a bit.
Ты была права, что он попытается найти место, чтобы прилечь.
You were right about it trying to find a place to lay low.
Ну тогда тебе нужно найти место, куда пойти.
Well, then you need to find a place to go.
Плохие новости для местной звезды, Нейтана Скотта, которому придется найти место где-нибудь еще, если вообще найдет.
That's bad news for local star Nathan Scott, who is going to have to find a spot elsewhere, if at all.
Не могу найти место.
I can't find a parking space.
Она содержала большое количество Клоназепама, но, в связи с серьезными повреждениями тела, нам не удалось найти место укола во время вскрытия.
There's high levels of Clonazepam. Most likely it was injected, but we didn't find any puncture wounds during the autopsy because of the damage to the body.
Я думаю, что он сможет найти место в своей речи...... чтобы с гордостью представить вас.
I think that there is a point in his speech today... Mmm? ... where he would be very honoured to introduce you.
В следующем году ей стоит найти место для кладки там, где нет листоносых змей.
Next yearshe'll have to find a nesting site without a hog-nosed snake.
Большие драконы живут в глубине острова, туда-то и надо отправиться. Кевину и Мэтту надо найти место, где дракон может повстречаться с буйволом.
The really big ones live in land, which is exactly where Kevin andMatt must go to find a place where dragons and buffalo might meet.
Гилберт Уайт, натуралист, сказал, что природа настолько полна и разнообразна что если вы хотите найти место с наибольшим разнообразием видов, это наиболее изученное вами место.
said that nature is so full and so varied it's the place you most study.
Поэтому мне нужно найти безопасное место.
So I need to find somewhere safe.
Может быть, мы могли бы найти другое место для твоей работы?
We could think of another area for you to work in...
Мы можем упустить единственный шанс найти нужное место для эвакуации.
We could be blowing our only chance of finding a decent place to evac.
Не мог найти свое место.
He never seemed to apply himself.
- Это наша годовщина, нужно найти идеальное место.
It's our anniversary.
Сперва нужно найти правильное место
You have to find the right place first.
Нам нужно найти безопасное место и потом... потом мы утром найдем Дэнни.
We just need to find somewhere save then... then we can find Danny in the morning.
Я собираюсь... пойти через дорогу на место преступления, раз уж так случилось, что...
I'm gonna... go across the street to the crime scene if, for no other reason, than...
Тебе надо найти для него фургон, и ты должен достать нам точное место ограбления чтобы мы могли все приготовить.
You need to find him the van he needs... and you need to get us the exact location of the heist so we can do our prep work.
А теперь нам придется найти какое-нибудь другое место, чтобы держать вас обоих.
Now we'll have to find someplace else to keep you both.
По крайней мере, у него был шанс найти свое место.
At least he had a chance to belong.
Знаешь, милая, однажды ты оглянешься назад на свою жизнь, и все, что ты увидишь, будет обтянутое желтой лентой место преступления, потому что ты не смогла найти время для чего-нибудь еще.
You know, hon, someday, when you look back on your life, almost everything you see will be marked off with crime-scene tape because you didn't make time for much of anything else.
Остальные работники должны были сами найти себе место для работы.
Other employees were left to find their own office space.
Мы должны пойти и найти любое место, где кто-то сможет нам помочь.
We need to walk and find someplace, somebody who can help us.
К счастью, мне удалось найти другое место.
Uh, fortunately, i was able to find another job.
Используя твои расчеты того, где было обнаружено тело, мы можем определить океанское течение, чтобы найти точное место, где утонул "Дамокл".
Using your calculations Of where the body was found, we can backtrack the ocean current to find the exact location where the Damocles went down.
Я просила его найти нам место для уединения.
I asked him to find us some... privacy.
А пока нам нужно найти прохладное место.
But maybe we gotta find, like, a cooler place?
Сейчас, Джейн, пришло время найти вам место гувернантки.
Now, Jane, it's time we found you a position as a governess.
- Если она покинет Кэмпбеллов, ей придется найти себе место гувернантки.
If she must leave the Campbells, she will have to look for a position as a governess.
Они поняли, что не могут обсуждать такое в баре, а так как ты живешь у Теда, пришлось найти безопасное место.
They realized they couldn't talk about this stuff at the bar, and since you live with Ted, they had to find someplace safe.
Поэтому я решил, что это лучшее место найти инвестора для моего продукта.
So I figured what a better place to, like, find investors for my product?
Почему бы тебе просто не попросить парня найти другое место для сна?
Why don't you just tell the guy to find another place to sleep? !
Когда я был тинейджером, перед тем, как уйти из дома мой отец сказал мне : "Убирайся. Твое место на помойке"
You belong in a garbage can.
Что касается тебя, собери войска, которые сражались в воротах дворца против Пидама, и попытайся найти это место.
As for you, use the troops who fought for Bidam at the palace gates, and try to find her location.
Ближайшее интересное место, вот, что нужно найти
Nearby point of interest, that's the first order of business.
Мы постараемся найти пару на ваше место.
We'll try to find a couple to take your place.
Эта игуана на Мадагаскаре отложит единственную кладку яиц в году, так что ей нужно найти для них безопасное место.
This collared iguana in Madagascar will only lay one batch of eggs thisyear, so she needs somewhere safeto hide them.
Это худшее место на Эвересте для того, чтобы отщелкнуться от веревки и пройти мимо другого альпиниста.
It's the worst place on Everest to unhook from the safety ropes to pass another climber.
Хотя, можно я предложу пройти в... более безопасное место на судне?
Although, may I suggest we retire to a... safer part of the ship?
Прежде чем она закончит, нам надо найти это место.
Before they are done assembling the bomb we too, have to find an alternate hideout
Они вроде посоветовали найти мне другое место... Что бы это ни значило.
They sort of suggested I find a new place, whatever that means.
З-знаете, я пытался найти своё место в мире.
You know, I tried to find my place in the world.
Мы узнали, что 34-ая бронетанковая часть уже прибыла на место, и они готовы перейти к шестой фазе войны.
Word's coming in that the 34th Armored Division has arrived, and they're ready to start the sixth phase of the war.
Нет, я собираюсь пойти на то место.
No, I'm going to go to that spot over there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]