English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не очень хороший

Не очень хороший translate Turkish

353 parallel translation
Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.
Sizi sorgulamadan önce dinlenmeniz için zaman tanımışken....... böyle kaçarak pek de hoş bir dolap çevirmiş olmuyorsunuz.
Мне кажется, он не очень хороший.
İyi bir karar olmadığını düşünüyorum.
Я не очень хороший отгадчик.
Benim tahminlerim iyi değildir.
Вообще-то, змей не очень хороший.
Aslında iyi bir uçurtma değildi.
Я не очень хороший детектив, не так ли?
Sen çok iyi bir detektif değilsin, değil mi?
Я? Ну я не очень хороший танцор.
Pek iyi dans edemem.
- Не очень хороший шанс. Да?
Fazla bir şans sayılmaz.
- Это ведь не очень хороший результат.
Yüzbaşı Hastings, bütün gizemleri açıklığa kavuşturabiliyor.
Я не очень хороший оратор.
Sadece konuşmayı beceremiyorum.
"Не очень хороший итог".
"Görünüş hiç iyi değil."
- Во-вторых, не очень хороший.
ve ikincisi çok da iyi bir aktör değil. Yalan söylüyorsun.
Боюсь, я не очень хороший пример буддийской отстраненности.
Korkarım ben Budist yalnızlığı konusunda iyi bir örnek değilim.
Ты не очень хороший вор. Попробуй себя в чем-нибудь другом.
Demek istediğim iyi bir hırsız değilsin.
Для Дункана пока прогноз не очень хороший.
Duncan için çok üzülüyor.
- Сегодня не очень хороший день.
- Bugün iyi bir gün değil.
Из меня не очень хороший клингон.
Pek Klingon sayılmam.
Простите, мой английский не очень хороший.
Kusura bakmayın. İngilizcem pek iyi değil.
А в чем-то не очень хороший. Почему его племянник не может сказать об этом на похоронах?
Neden yeğeni cenaze töreninde kalkıp bunları söyleyemiyor ki?
Это не очень хороший город для психоделических наркотиков.
Burası insanı uçuran ilaçlar için uygun bir şehir değil.
Ты не очень хороший еврей, да?
İyi bir Yahudi değilsin.
Это не очень хороший знак - что он ведет тебя в тот же ресторан. Очень плохой знак.
Seni aynı restorana götürmesi iyiye işaret değil.
Это был не очень хороший момент
Hiç uygun bir an değil ama...
Не очень хороший признак.
Bu iyiye işaret değil.
Есть шанс, что он будет в сознании в течение следующих десяти минут. Просто не очень хороший.
Baskı altındaki insanları incelemek için bundan daha iyi bir fırsat mı olabilir?
Прости, но, по-моему, это не очень хороший подарок.
Üzgünüm, ama bunun güzEL bir hEdiyE oLduğundan şüphELiyim.
Да, судя по предвестникам - не очень хороший.
Evet pek müjdeli bir haber değil.
О. Наверное, у нас в бедном районе не очень хороший приём был.
Biz herhalde yayını iyi alamıyorduk.
- Find out who's buying Volkswagens. "Все говорят, что это не очень хороший автомобиль. " Everybody says it's a no-good car.
Herkes işe yaramaz araba diyor.
Никогда о нем не слышал. Очень хороший писатель.
Çok iyi bir yazardır, efendim.
Предположим, что он не заговорит по вашему замыслу, потому что он очень хороший человек?
Vantrolog kuklamızın konuşmadığını düşün. Çünkü iyi bir adam. Kolay pes etmeyecektir!
Чиновник не очень важный, а вот паланкин у него хороший.
Önemsiz bir müfettiş, ama tahteravanı güzelmiş.
Очень хороший цвет, хотя... я не знаю.
Rengi harika. Bilemiyorum.
По правде говоря его успехи не очень хороши.
Bizleri incitmek için daha iyisini yapamazdı.
Они не очень хороши.
Pek güzel değil tabii.
Разве ты не знал, что твой отец... несомненно, очень хороший учитель?
Babanın hiç kuşkusuz... iyi bir öğretmen olduğunu bilmiyor musun?
Я добрый учитель, но, боюсь, не очень-то хороший пилот.
Korkarım pek iyi bir mekik pilotu değilim.
Короче, Дафни, если драгоценности были не очень хороши, да и секс был не идеален то что ты теряешь от разрыва?
Şimdi Daphne, aldığı takılar bile o kadar güzel değilse burada bir kaybımız var mı?
Он не очень-то хороший писатель.
O iyi bir yazar değil.
Очень хороший. Я говорю это к тому, что тебя ждёт полно детей. Будь ты таким хорошим, давно бы понял это и не сидел бы здесь, лакая со мной пиво.
Sen, herşeyi biliyorsun madem neden bu boktan sorunları benim başıma açıyorsun, söyler misin bana?
Первоначально я не хотел заходить т а к далеко но меня преследовал блондин, вооруженный серебряным пистолем и он очень хороший стрелок!
Aslında olayı bu kadar ileri taşımaya niyetim yoktu ama peşimdeki adam, gümüş bir silahı olan sarışın biri ve bayağı iyi bir silahşor!
"У тебя был хороший день или не очень?"
"İyi bir gün müydü, yoksa kötü bir gün mü?"
Первые впечатления о ней обычно не очень хороши, но в основном, так и есть.
İlk izlenimi pek iyi değildir ama kalıcıdır.
Хороший Ранжин не очень-то обо мне заботится, не правда ли?
Sevgili Ranjen'imiz benden pek hoşlanmıyor, değil mi?
Не хочу вас спаивать, но вы не пьёте очень хороший Шардоне.
Sarhoş olmanızı istemem ama içmediğiniz kaliteli bir şarap.
Слушай, Меммо мне очень нравился, хороший парень, хороший гонщик, так просто к слову.У нас с ним проблем не было.
Hey, dinle, Memo'yu severdim. İyi biriydi, işini de iyi yapardı. Bilirsin işte.
Да. Это не очень хороший квартал.
Tabi.
Только осторожнее на ступеньках, я не очень-то хороший плотник.
Devm edin ve bir bakın. Adımlarınıza dikkat edin. Pek iyi bir marangoz sayılmam.
Не обижайся, ты классный парень Ты очень хороший.
Üzerine alınma. Sen iyi özellikleri olan iyi birisin.
Слушай, Келсо, ты мой очень очень хороший друг... но я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться Джеки... и если будешь стоять у меня на пути - я тебя уничтожу.
Dinle Kelso. Sen benim çok iyi arkadaşımsın. Fakat Jackie kazanmam için hiçbir şey beni durduramayacak.
Мне очень хорошо с Люси. 0на, как я уже сказал, очень хороший слушатель. Но не только.
Sanırım, Lucy'yle... o iyi bir dinleyici, dediğim gibi... ama aynı zamanda, bana bir şeyler öğretiyor.
Но дела между нами были не очень хороши.
Ama aramız pekiyi değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]