English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Никаких шуток

Никаких шуток translate English

104 parallel translation
Никаких шуток.
Nothing to get mad about.
Больше никаких шуток
No more jokes.
Я не хочу слушать музыку, не хочу никаких шуток.
I don't wanna listen to music, and I don't wanna crack a few jokes.
Я не хочу слушать музыку, не хочу никаких шуток!
I don't wanna listen to music, and I don't wanna crack a few jokes!
Больше никаких шуток о чести семьи.
No more jokes about the family history.
И никаких шуток.
And no jokes either.
- Что за шутки? - Никаких шуток.
- What trick's this?
- Никаких шуток.
- No joke.
Никаких шуток!
No jokes!
Сейчас никаких шуток.
There's no more banter.
Никаких шуток.
No jokes.
- Никаких шуток, мэм.
- No joke, ma'am.
Никаких шуток!
No smart-asses.
Никаких шуток о моем имени.
No jokes about my name.
Я не знаю никаких шуток о твоем имени.
I don't know any jokes about your name.
О, никаких шуток.
No jokes.
Никаких шуток, сержант.
No joke, sergeant.
Больше никаких шуток по поводу того, как я выгляжу.
No more wisecracks about the way I look.
- Нет, никаких шуток.
- No, I'm not.
Никаких шуток! Я на полном серьезе!
I'm not even shitting you, no!
- вас понял. никаких шуток.
Copy. This is not a joke.
Больше никаких шуток.
It was no fun anymore.
Никаких драк, никаких шуток над новичками, никаких пьяных испражнений в бассейне...
- We have! There's been no brawling, no hazing, no drunken peeing in the Olympic pool...
Ладно, больше никаких шуток.
Okay, I'm game.
Никаких шуток, никакого смеха, только неловкое недопонимание.
No jokes, no laughs, just awkward misunderstandings.
- Господи, ребята... - Никаких шуток.
- Oh my God, guys!
- Нет, никаких шуток.
- No. Not at all.
Никаких шуток.
No joke.
Больше никаких шуток.
No jokes.
Никаких шуток.
Eric : I kid you not.
- Мерлин, что я сказал о твоих шутках? - Никаких шуток.
Merlin what I said about you trying to be funnyI shouldn't.
никаких шуток, комментариев.
No jokes. No comments.
Фред сказал, что нет никаких шуток.
Freud said there are no jokes.
Ты никаких шуток не заготовила, Лора?
Ain't you got no pranks to play, Laura?
Никаких шуток о пациенте, ни в лицо, ни за спиной.
Don't make jokes about patients, not in front of them, not even in private.
- Это не шутка. Никаких шуток.
That's too heavy, I know, but it's true.
Больше никаких шуток про козу.
No more goat jokes.
Никаких шуток, брат.
Oh, no joke, brother.
Никаких больше шуток.
No more jokes.
Кажется, что так. Никаких жирных шуток!
Get off the fat jokes!
Никаких замечаний от старых умников, никаких идиотских шуток, ничего не слышно.
No good-for-nothing objections! No bad jokes! Nothing can be heard.
Никаких игр и шуток.
No more fun and games.
Никаких шуток.
Nothing funny.
Никаких слабостей, пороков и шуток.
No flaws, vices or sense of humor.
Никаких глупых шуток, но я хотел подождать до свадьбы.
No stupid jokes, but I thought that was for the actual wedding.
Больше никаких тук-тук шуток.
No more knock knock jokes.
Джимми, если Картман действительно не придумывал шуток, то не смей подписывать с ним никаких патентов!
If he didn't write the joke then don't sign any patent papers with him!
Никаких больше глупых шуток, никаких больше ссор и войн, от этого жизнь богов и великанов намного проще. Мы больше не будем враждовать с теми, кто не похож на нас.
No more silly teasing no more quarrels or war it's best not to be at odds with those giants or those gods now there is no more hostility
Но больше никаких грязных шуток.
But no more dirty tricks.
Никаких шуток.
No kidding.
- Издеваешься? - Никаких шуток.
It breaks my heart to tell you that we have seen no justice today.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]