English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ничего страшного не произошло

Ничего страшного не произошло translate English

39 parallel translation
Не вставайте, пожалуйста. Ничего страшного не произошло.
There is no need for alarm, no cause for alarm.
- Ничего страшного не произошло.
Don't apologise, sir.
Все это - плод вашего воображения, ничего страшного не произошло, вас никто не обидел.
It's just imagination. Nothing's wrong. Nobody's hurting you.
С Оскаром ничего страшного не произошло.
Given that it's not that serious with Oskar.
Ничего страшного не произошло.
Don't worry! It's nothing.
Мне пришлось целый день прожить рядом с этим странным явлением, и ничего страшного не произошло.
I'm the one who lived with this freaky thing all day and nothing bad happened.
Ничего страшного не произошло.
It's not that bad.
Принимая во внимание все вышесказанное, ничего страшного не произошло.
Now, all that being true the reality is no harm's been done.
Ничего страшного не произошло.
Nothing happened.
Мани, ничего страшного не произошло!
Many... it's okay, for Christ's sake.
Спасибо Господу, что ты был там и ничего страшного не произошло.
Thank God you were there to prevent a tragedy from occurring.
И ничего страшного не произошло.
And it's till very much intact, isn't it?
- Ну, я думаю ничего страшного не произошло.
- I'm sure there's nothing wrong.
Ничего страшного не произошло.
It wasn't a big deal. You have no idea.
Не за что просить прощение, ведь ничего страшного не произошло.
I dare to, it's not a big deal.
- Ничего страшного не произошло.
It's no big deal, buddy.
Я просто хотел убедиться, что ничего страшного не произошло.
I just wanted to make sure things weren't weird.
Ничего страшного не произошло.
It's not a big deal.
Булочка моя, я уверен, ничего страшного не произошло.
Sweetie, I'm sure it's nothing.
Но ничего страшного не произошло, так зачем смотришь?
But the'just in case'didn't happen, so why are you watching this?
Впервые я была честна с Ли, и ничего страшного не произошло.
For once, I was honest with Leigh, and nothing terrible happened.
Ничего страшного не произошло.
Nothing bad happened.
Ничего страшного не произошло.
This is not a big deal.
Лиланд, ничего страшного не произошло.
Leland, it was not that big a deal.
- Ничего страшного не произошло
- It's not a big deal.
Ничего страшного не произошло.
But it wasn't a big deal.
Успокойтесь, я уверен, что ничего страшного не произошло.
Calm down. I'm sure it's nothing.
Да ничего там страшного с ним не произошло.
There's nothing wrong with hem.
Я ничего не сделал ничего же страшного не произошло...
I haven't done anything anything like this... happened...
Ничего страшного не произошло.
Nothing to worry about.
К счастью, он проснулся, и ничего страшного не произошло.
At first I thought it was pilot, but pilot cannot laugh.
Должен сказать, что вы отнеслись с пониманием, потому что ничего ведь страшного не произошло. Домашние разборки.
But I must say, you lot were very understanding, cos they're rubbish calls, ain't they?
Слушай, если ты не готова говорить о том, что с тобой произошло, ничего страшного.
Look, if you're not ready to talk about what happened to you, It's fine.
Ничего страшного со мной не произошло.
There's nothing wrong with me.
Ничего страшного не произошло.
Get dugan to let us give him hep a.
Слушайте, я уверен, что не произошло ничего страшного
Listen, I'm sure there's an innocent explanation.
Ничего ж страшного не произошло, не так ли?
There's no harm done, is there?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]