English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но я знала

Но я знала translate English

1,947 parallel translation
Но я знала, что это был Би Си, потому что Дрю даже не приглашали.
But I knew that was B.S. because Drew wasn't even invited.
Нет, это бульварное чтиво для идиотов, но я знала, что тебя зацепит.
No, that stuff's for dorks, but I knew it'd get you excited.
Он пытался не подавать виду, но я знала.
He tried to hide it from me, but I could tell.
Сказал девушке, что должен заплатить, но я знала, что он хотел задать вопрос.
He told the girl he needed to pay, but I knew he want to ask a question.
То есть я знала, что нравлюсь ему, но тут всё было по-взрослому, странно.
I mean, I knew he liked me, but it was so full on, it was weird.
Конечно, но я не знала, что это запретная тема.
Indeed, but I didn't know it was taboo.
Я знала, что с Джейном не всё в порядке, но такого никак не ожидала.
I knew Jane was wrong somehow, but I certainly never expected this.
Нет, но попытаться стоит, и, чтобы ты знала, я делаю это не для того, чтобы прикрыть свой зад.
No, but it's worth a shot, and to your point, I'm not just doing this to cover my ass.
Я знала, что Аманда приедет сюда и захочет изменить кучу вещей это ее особенность характера но это такое большое чувство ощущать то, что мы с ней в одном городе и создаем новую жизнь вместе
I knew Amanda was gonna come in here and want to change a bunch of stuff in the house. That's her personality, but it's just the greatest feeling, finally having her in town and getting our lives kind of set up together.
Но я хочу, чтобы ты знала, что я никогда не оставлю тебя
But I want you to know that I won't ever leave you.
Я только знала, что Грейс позвала Итана. Но слушай..
And I know that Grace recommended that Ethan fill in, but sorry.
Конечно, она не знала, кто он, но я только что случайно увидела вас.
Of course, she didn't know who he was, but I just happened to see you with him now.
Черт. Я знала что его отец угрожал ему много лет но я не думала что все так серьезно.
I know his dad has been threatening that for years, but I had no idea that he was serious.
Я не знала, что делать, но должна была остановить его.
I didn't know what to do, but I had to stop him.
Но в то же время я знала, что ты никогда не покажешь мне свою уязвимость.
But in all the time I knew you, you never once showed me any vulnerability.
Итак, я была в больнице, как я тебе сказала, и Рикки звонит мне, чтобы сказать, что он привез тебя домой. Но я не знала, что ты ушёл, и Шейкур тоже не знал, с тех пор, как он уехал на экстренный вызов.
So I'm at the clinic, as I told you I would be, and Ricky calls to tell me he took you home but I didn't know you left and neither did Shakur since apparently he'd left on an emergency call.
Я их особо не знала, но они трудились не покладая рук, добросовестно...
I didn't know them well but they both were hard workers, conscientious...
Я знала, что не готова, но я понятия не имела, насколько.
I knew I wasn't ready, but I had no idea how not ready I was.
Да, я знала о Расселе, но поэтому и пыталась спасти вас.
Yes, I knew about Russell, but that's why I tried to save you.
Но я точно знала, почему люблю мороженое.
Ricky? - I love you.
Но, как и с Джейком, я не знала, о чем они говорят.
But like Jake, I didn't know how to interpret them.
Чтобы не происходило между Беккет и мной, я хочу, чтобы ты знала,.. в смысле, мы можем расстаться завтра, мы можем провести остаток дней своих вместе но она никогда не займет твоё место в моём сердце.
But whatever happens between Beckett and me, I want you to know... I mean, we could break up tomorrow, we could spend the rest of our lives together... but she will never take your place in my heart.
Я хотела тебе рассказать, но не знала, как.
I wanted to tell you, but I wasn't sure how.
Я знаю, как их надевать, но не знала, как они снимаются.
I know how to put them on, but I didn't know how to take them off.
Но на стойке были следы от масла, так что я знала, куда ее поставить.
But there was oil residue on the counter, so I knew where to put it.
Я с ним встречалась, но я не знала...
I used to go out with him, but I didn't know...
Я знала, что это было мясо, но там было так много добавок.
I knew it was meat, but there were so many additives.
Но я не знала, что она и Мэдди запланировали это все с самого начала.
But I had no idea that her and Maddie had that planned out from the start.
Но хочу, чтобы ты знала, в первый раз, как я тебя трахну, я могу тебя слегка напугать, так как я мужик и знаю, что, да как.
But I want you to know, the first time I fuck you, I might scare you a little because I'm a man, and I know how to do things.
Мне надо было позвонить, но я не знала, как у вас обстоят теперь дела.
I'd have rung, but..... I didn't know how things were between you. And then...
Мы договорились расстаться в конце лета, но... я знала, что если приду к тебе, ни за что не смогу этого сделать.
We had said we'd break up at the end of the summer, but... I knew if I showed up, I never would have been able to do it.
Нужно было сразу рассказать тебе все о Метти, но я не знала как.
I should have told you everything about Matty, but I didn't know how to.
Даже бутылка не знала, чего я хочу, но зато знала я.
The bottle didn't know what I wanted, but I did.
- Да. Но я не знал, что ты знала.
But I didn't know you knew.
Мне б следовало сдержаннее быть, но я не знала... что меня услышат...
That thou overheard'st, ere I was ware, my true love's passion- - therefore pardon me...
Я знала что Элис и Генри расстались, но Эдриан и Генри?
I knew that Alice and Henry broke up, but Adrian and Henry?
Он сказал, что мы сбили собаку, но я знала, что он врёт.
He said we'd hit a dog, but I knew he was lying.
Я не знала, но теперь знаю.
I didn't, but I do now
- Я и не знала, но теперь знаю.
- I didn't, but I do now
Я знала, что ты разлюбил меня, но я не знала, что ты настолько ненавидишь меня.
I knew you'd fallen out of love with me, but I had no idea that you hated me so much.
Обычно я звоню Огги, но сейчас, я не знала с кем связаться.
Normally I'd have my tech op do it, but I didn't know who to call.
Я знала, что ты чокнутая, но, блядь, извращенка?
I knew you were crazy, but fucking perv?
Я знаю, то, что твоя учительница и твой папа встречаются, это немного странно, но я просто хочу, чтобы ты знала, ты можешь спрашивать меня о чем угодно.
Um, hey, I know having your teacher dating your dad is weird, um, but I just want you to know that, um, you can ask me anything.
Я знала, что он думал о том, что она несет угрозу, но...
I know he thought she was a threat, but...
Банни сказала мне, что что-то произошло, но она не знала что это Джек, как и я.
Bunny told me something was going on, but she didn't know it was Jack. I didn't either.
Но я не знала, что это Джек.
But I didn't know that was Jack.
Просто, чтобы ты знала, спокойно отправляйся в Уэльс, потому что настоящая мама Стейси, она не придёт в суд. Я всё уладил.
Just so you know, should go all right in Wales cos Stacey's real mum, she's not gonna be in court, I sorted it.
Я не знала, но я не удивлена.
I didn't know. But I guess I'm not surprised.
Что ж, у меня были убеждения, потому что я знала, во что верила, но я не знаю этого на этой новой работе.
Well, I had conviction because I knew what I believed in, but I know with this new job.
Это просто девка с помойной кучи, которую я когда-то знала.
This is a dirtbag girl I once knew.
Тогда я этого не знала, но доктор Групер никогда никого не спасал.
I didn't know it then, but Dr. Gruper never saved a single soul.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]