English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Но я знаю того

Но я знаю того translate English

531 parallel translation
Но я знаю того кто может.
But I know someone who can.
Да, знаю, но я не мог больше выносить этот городишко после того, как ты уехал.
Yeah, I know, but I couldn't stand that small burg any longer, Nick, after you left.
Я не знаю, что случится с этим миром в ближайшие сто лет или около того, но могу гарантировать, что жизнь не станет проще.
I don't know what's going to happen to this world in the next hundred years or so, but I can guarantee you life isn't going to get any simpler.
На самом деле, я немногое знаю о Сэме Пирсе, но из того, что я слышал, я понял, что вы его знаете хорошо.
I don't rightly know much about Sam Pierce, O Lord... but from what I hear... he'll be needing no introduction to you.
Я знаю, я предавалась мечтам как маленькая девочка... не замечая того, чего не хотелось видеть... но, хочешь кое-что узнать, Марк?
I know I've been living in a dream, just like a little girl... without seeing what I didn't want to see... but you want to know something, Marc?
Я знаю, тебе не нравится, когда я о нём говорю, но ему было столько же лет - 18 или около того, когда я за него вышла.
I know you don't like me to talk about him, but he was just this age-18 or so - when i married him.
Но, кроме того факта, что это - разведка, я знаю про это не больше, чем вы.
But outside of the fact that it's reconnaissance, I don't know any more about it than you do.
Ладно уж, не расстраивайся, но я не знаю твоего отца. Но если придешь в воскресение, возможно кто-то из матадоров знает его. Кроме того, хорошо.. вы можете смотреть бой быков бесплатно.
OK, don't get angry, I don't know your father... but if you come by on Sunday maybe one of the matadors will know him... and anyway, I'll let you in for free.
Да, я знаю что он принял вас за того человека, но мы не можем пойти с ним.
Listen I know he's mistaken you for that man but we can't go with him!
Но его жена собиралась убить какого-то слугу или что-то вроде того, и я не знаю почему так должно быть, так вот я думала...
But his wife was going to murder some poor slave or other and I didn't see why that should happen, so I thought...
Санто, Я знаю, что Ты лучший борец в мире, но после того, что Я видел в тот вечер на арене,
Santo, I know you are the best wrestler in the world, but after what I saw the other night in the arena,
Я давно это понял. Может, у меня нет того, что я хочу, но я точно знаю, чего я хочу.
Maybe I don't have what I want, but I do know what it is I want.
я не знаю туда дорогу... и даже названия того места не знаю... Но кое-что на карту я добавил.
I don't know the way back... nor the name of the place... but I've added some directions.
- Не я... но знаю того, кто хотел бы :
Not I... But I know who may be :
Не знаю, что происходит, но я не допущу того, что вы собираетесь сделать
I don't know what's going on but I can't allow that to happen!
Я не знаю, как наступил вечер того дня, НО ОН НЗСТУПИП.
I don't even know how we got through that day, but finally it was the evening.
Я не знаю, но поверь... ты всего лишь имя на листке бумаги... фото на схеме рассадки студентов, не более того.
I don't know, but believe me... you're just a name on a piece of paper... a picture on a seating chart, and that's all.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
I know this sounds crazy, but ever since yesterday on the road I've been seeing this shape.
Я всегда старался быть честным, но не писать того, что может тебя ранить. Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
I've always tried to be honest and not to do anything I didn't believe in deep down inside, but now I know you can't exist without taking advantage of people, even of those you love more then anyone else.
Не знаю, говорила ли я вам раньше, но, сами того не зная, вы очень мне помогли.
Don't know if I told you before, but without knowing, you've helped me a lot.
Я всё знаю, знаю, проблема существует тысячелетия, знаю, воспитание - категория вечная, но что мне до того!
I know very well this problem has existed for centuries. Education is an eternal problem. But why is this problem mine?
Я знаю, Сарпедон, я знаю, но того мира больше нет.
I know, Sarpedon, I know, but that world is past.
Я случайно знаю того парня, мы с ним, можно сказать, слегка родственники – по жене.
I do just happen to know the lad concerned. We're what you might call slightly related- - by marriage.
- Знаю, но я того стою.
- But I'm worth it.
Может, как-нибудь решусь высосать за раз 5 лет твоей жизни. Но я совсем не знаю, что это сделает с тобой. Так, давай начнем с того, что мы имеем.
I might one day go as high as five... but I really don't know what that would do to you... so let's just start with what we have.
Но я так же знаю, что на время принятия того решения в нашей стране не было миллионов бездомных.
But I'm also aware that at the time of that decision, there weren't a million homeless people wandering this country.
Я не знаю, кто или что эти Дармок и Джалад, но я определенно явился сюда не для того, чтобы начинать войну.
I don't know who or what Darmok or JaIad are but I certainly didn't come here to start a war.
- Я знаю, но это стоит того.
- l know, but it's worth it.
Это риск, я знаю, но Совет Федерации, как и Командование Звездного Флота, верит, что это того стоит.
It's a risk, I know but both the Federation Council and Starfleet Command believe it's one worth taking.
" стори € вспыльчивого парнишки с быстрой реакцией и пониманием того, что в один прекрасный день он погибнет от пули в спине ѕослушай, прежде чем мы войдем, я знаю, ты пытаешьс € создать репутацию но на твоем месте, € бы хранил его в кобуре
A kid with a quick draw, a quick temper and an understanding that someday he'll probably die, with a bullet in his back. Before we go in there, I know you're trying to build a reputation, but if it was me, I'd keep it in my holster.
Я не знаю, может, это из-за того, что это последняя наша встреча но ты еще никогда не была такой красивой
I don't know whether it's just because we're breaking up or what. - But you've never looked so beautiful.
Я не знаю, может, это из-за того, что это последняя наша встреча но ты еще никогда не была такой красивой
I don't know whether it's just because we're breaking up or what but you've never looked so beautiful.
Я совершенно точно знаю, что это будет значить... но думаю, оно того стоит.
I know exactly what that would mean... but I think it's worth the price.
Мало того, что я знаю что мы потеряли 6 миллионов... но пугает то, что этот рекорд могут побить.
Not only do I know that we lost 6 million... the scary thing is that records are made to be broken.
Он знает адрес. Кроме того, я не знаю, может, это таблетки, но меня это место чего-то высаживает на измену.
Besides, I don't know if it's the'stacey, but this place is startin'to give me the heebies.
Я не знаю что я сделал бы, но независимо от того что это было бы, это длилось бы 3 секунды.
I don't know what I'd do, but let me just say something. Whatever it is, it would last 3 seconds.
Я знаю, но иногда надо сделать шаг назад до того, как шагнешь вперед.
I know, but sometimes you got to take a step back before you can take one forward.
Знаю, это звучит странно, после того как я тебя преследовал но я делал это по абсолютно неправильным причинам.
I know it sounds strange after the way I was pursuing you, but I've been in it for all the wrong reasons.
Не знаю, как насчет всех вас, но я делал всё это не для того, чтобы прекратить из-за какого-то фазового сдвига на 0,42.
I don't know about the rest of you, but I didn't do all this work just to be stopped by a.42 phase variance.
Так, я знаю, ты думаешь, что это избитая фраза... но почему бы нашему пилоту-истребителю не встретиться с его английской розой... в ночь до того, как он получил ранение в окупированной Францией?
Now I know you're going to think this is a bit cliché, but why don't we have our Spitfire pilot meet up with his English rose the night before he gets shot down over occupied France?
Я знаю, но я вижу свою маму, как она несчастна от того что стареет, а я ничем не могу помочь.
Yeah but, then I look at my mother, she's getting older and she's unhappy... and I can't help her.
Я по уши влюблен в девушку. И у нас проблемы из-за того, что я был мужчиной по вызову, но я знаю, что все получится, потому что я люблю ее.
I'm head over heels for a girl, and... we're goin'through a rough time, me bein'a man-whore and all... but I know it's gonna work out, because I love her.
Но я чувствую себя особенной от того, что одна знаю об этом.
But being the only one that knows about this makes me feel special.
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
I know we've had only one session, but from what I'm hearing... everything you say is completely right... and everything Bob says is completely wrong.
Ну, рубашка не особо угрожающая, а короткие штаны... но, знаешь, может это из-за того, что я знаю, что ты не можешь укусить, похоже, ты совсем не это хотел услышать...
Well, the shirt is kinda... not very threatening, and the short pants... But it could also be cos I know you can't bite, which isn't what you really need to hear...
- Я сама-то ничего не видела, но знаю того, кто мог.
I didn't see anything but I know someone who did.
Я знаю, то есть, я могу это понять. Но вместо того, чтобы страдать, не сделать ее как отличный секс?
Well, I mean, I can understand that argument but instead of suffering, why can't he make it like great sex?
Г-н Лайделл, я не знаю, как еще преподнести это : но, если выступая перед прессой, Вы будете стесняться того, что Ваш сын - гей- -
Mr. Lydell, I don't know how else to put this but if you appear in front of the press to be at all embarrassed by your son's homosexuality....
Но из того, что я знаю, вьi двигаете только деньгами, переводя их из чужих карманов в свой.
But from what I can see, the only thing you move is money from the pockets of other men into your own!
Я не знаю, кто этот новый кавалер, но хуже того психа с магнитофоном и быть не может!
Whoever her new one is, he can't be worse than that nut with his tape recorder.
Я знаю, вы хотите отработать свой гонорар,.. ... но давайте начнем с того, что вы видели,.. ... а не с того, что вы об этом думаете.
I can see you're eager to justify your consulting fee... but why don't we start with what you saw... not what you thought about what you saw?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]