English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну и что такого

Ну и что такого translate English

121 parallel translation
- Ну и что такого?
- Well, what about it?
Привет, ну и что такого?
- How do you do what?
- Ну и что такого?
- What's wrong with that?
Взгляни на мою кожу. Ну и что такого?
- Look at that skin!
Ну и что такого?
What do you mean, no glasses?
Ну и что такого?
Is that so?
Ну и что такого?
What about it?
Ну и что такого?
- And so what?
Ну и что такого-то?
Let's just groom one, huh?
Ну и что такого?
What's the big deal?
А сейчас, вот он, а я такой : ну и что такого?
And now that I'm here, it's like, what was the big deal?
Я нацист, ну и что такого?
So I'm a German, eh?
- Ну и что такого.
- So big deal.
Ну и что такого случилось в твоем сне, что ты ведешь себя, как идиот?
Alright, what happened in the dream that freaked you out so badly?
Ну да. Ну и что такого?
Yeah, whatever, you know.
Ну да, я кладу ананас в картофельный салат, ну и что такого?
So I put pineapple in my potato salad. Live a little, huh?
Ну и что такого, что ть развлеклась немного...
So you had a little fling.
Ну и что в этом такого.
I don't see why I shouldn't.
Ну, и что в этом такого страшного?
Well, what's so bad about that?
Ну... и что такого ужасного в четверге?
Well, uh... what's so gruesome about thursday?
Я стараюсь конвертировать оборот компьютеров без предварительной проверки и коллективного договора Ну, что ж, я думаю отправить в Милан Роума на следующей недели и поглядеть что там такого
Well our problem is about the same, Tom, trying to convert to computers without violating the union contracts.
- Ну и что же тут такого - я же левша.
- So what? I'm left-handed.
- Ну и что в этом такого?
So what about it?
Может и говорил, не помню, ну а что тут такого?
Alright, I love you. So what?
- Ну нет официального направления участка. А в участке считают, что раз мэтр Роше жив, то и дела такого не существует.
There is no official order of the office and in the office they think that if Maitre Rocher is alive there is no case.
Ну и что в этом такого?
So what?
Такого не было, что мы приходим и говорим : "Ну, что делаем сегодня?"
We didn't just go out there and, "Oh, what can we do today?"
Ну и что тут такого.
I'm Maud's granddaughter.
Ну и что тут такого?
You're way off.
- Ну и что в нём такого?
- What's the matter with it?
Ну и что я такого глупого сделал, Сэт?
What was the nuttiest thing I did, Seth?
Ну, я полагаю, что для замышления заговоров и хитростей, и для встречи с людьми, вместе с которыми лучше бы тебя не видели, нигде не найти такого уединения, как посреди многолюдной рыночной площади
Well, I suppose for laying plots and stratagems and meeting people you'd rather not be seen meeting, there's nowhere quite so solitary as the middle of a crowded marketplace.
"Ну и что здесь такого?"
"What's so big about that?"
Ну, и что? Что такого? !
Maybe so, but so what?
Ну и что в этом саду такого, ради чего стоило сюда лезть?
Now what in the world in this garden could make that ordeal worthwhile?
Ну и что тут такого?
It's all right with me.
Ну не плачу я, и что такого?
What? So I didn't cry. What's the big deal?
Ну, и что такого ты перестроил в своей жизни из - за кофе? Ты ничего не рассказываешь о себе. Чем ты занимаешься?
So what kind of life did you rearrange to get coffee?
- Ну и что тут такого?
- What's the matter with that?
- Ну и что было такого важного?
- Now, what is so important?
- Ну и что в этом такого?
- What does that matter?
Ну и что тут такого страшного?
Well, what's the significance?
Да, упомянул, Ну и что тут такого?
I mentioned it, but I shouldn't hog all the credit.
"Ну и что... что тут такого, да..."
" Oh, you know that this... Yes...
Ну, и что тут такого.
I don't see what the big deal is.
Ну и что тут такого?
What's the big deal?
Ну, и что же вы, ужасно крутые трюкачки, задумали такого,..
So what is it you two daredevils are doing that I'm just so uncool
ну каждое второе воскресенье я бываю в церкви и знаю, что Господь мне такого не желал.
Okay, every other Sunday. I've been to church! And that does not sound
Ну, и что такого Сойка болтал о моём сыне?
So, what was the lie Soyka was spreading about my son?
"Мой член сжался", и я не хотел чтобы доктор подумал, ну ты понимаешь, что он на самом деле такого размера.
"My dick is shrinking", and I don't want the doctor to think that, you know, that's the real size.
Ну, и что такого?
So, what of it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]