English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Ну и как

Ну и как translate English

5,144 parallel translation
Ну и как Джон поживает?
So how is John, anyway?
Ну и как это было?
How was it?
Ну и как ты думаешь, почему?
Why do you think?
Ну и как оно?
how was it?
Ну и как прошел твой массаж?
Oh! And how was your massage?
Ну и как же Синди отправила сообщение Уилкерсону в девять?
Okay. Then how did Cindy send wilkerson a text at 9 : 00?
Ну и как выглядит твой информатор?
So what does this informant look like?
Ну и как?
How's that going?
Ну и как тебе эти разборки?
How do you like those odds?
Ну и как ощущение от настоящей журналистики для разнообразия?
How's it feel doing some real journalism for a change?
Ну и как терапия, Лиам?
All right, therapy Liam?
Ну и как оно?
How's that?
Ну и как, как твои дети?
How are your... those kids? - Dino : Good.
Ну и как ты это себе представляешь?
And how exactly would that work?
Ну, это звучит, как еще одна команда для меня : "Удерживайте форт", и у меня, со своей стороны, нет намерения снова разыгрывать карту подсадной утки.
Well, it sounds like yet another "hold down the fort" detail to me, and I, for one, have no intention of playing the sitting-duck card again.
Ну, случилось то, что какой-то идиот послал мне самый отвратительный букет из всех, что я видела, и Уорд почему-то расценил его как еще одно доказательство нашего с тобой непрофессионализма.
Uh, what happened is that some idiot sent me the most hideous, over-the-top bouquet I have ever seen, which Ward somehow interpreted as another sign that you and I are not doing our jobs.
- Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура.
Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel.
- Да, ну типа... она горяча и умна и у неё отличная задница, но, Фрэнки, она нам как сестра.
- Yeah, I mean... she's hot and smart and has got a great ass, but, Frankie, she's like our sister.
Не... нет, в смысле, ну как... типа, я парень, который может... строить вещи, и парень, который остановит коня на скаку и который если поранится, просто приложит грязь.
No... no, I mean, like... like, I'm a guy who can... build things and... a guy who can get horses out of mud and who, if-if he gets stabbed, he just rubs dirt in it.
- Я понимаю, что он был основан в 1786 и признан как город в... - Ну... прокрутить... 1929.
I understand it was founded in 1786 and incorporated as a city in... scroll... 1929.
- Ну, твоя мама только что сказала, как она рада моим отношениям, а затем небрежно заметила, что талия Элли чуть ли не у неё под мышками. - А что? И теперь я не могу выбросить эту картину из своей головы.
And, uh, now I can't get that image out of my mind.
Да, и как я уже говорил Дуэйну с Фиделем, мне кажется, мне нужно ассимилироваться, больше походить на местных...
Yes, and as I said to Dwayne and Fidel, I feel like I need to integrate more, start acting more like a local...
Ну же, ты весь такой герой, прям как дядя Степа-великан, а я... я какой-то изнеженный паренек с... с румянцем на щеках и поднятой ногой.
Come on, you're all heroic and Paul Bunyan-y, and I'm- - I'm, like, some sissy man with- - with pinkish cheeks and a turned-out heel.
Ну понимаешь, что и как...
You know, the how-to's, the when-to's.
Ну, а я вроде как знаток грязи, так что мы могли бы провести маленькую дегустацию чашки грязи и морковки.
Well, I'm kind of a dirt connoisseur, so we could do a little taste test of a bowl of dirt and a carrot.
Ну, я сделала вид, что как раз к ним и пришла.
I just pretended I was there on purpose.
- Ну--ну, нет, смотрите- - Она не числилась в угоне, понимаете, так что-- - а этим утром я проверил и она записана как конфискат,
- Well- - well, no, see- - it wasn't, you know, listed as stolen, you know, so- - and now, I checked this morning, and it's impounded,
Сначала мы думали, что это был просто комар. Но потом оказалось, что паук, который туда яйца отложил или вроде того. И так как мы были в процессе, ну, ты понимаешь чего, все эти паучьи яйца вывалились из его шеи.
And at first, we thought it was a mosquito, but it turns out the spider laid eggs in there or something,'cause we were in the middle of doin'it, and all these baby spiders popped outta his neck.
Ну, и как поездка в Мексику?
So, how was Mexico?
Ну... И как прошли похороны?
So... how was my funeral?
Ну, там были и другие вещи, такие, как куча журналов, банка печенья, бутылка Срирача и спальный мешок.
Well, some things, like a bunch of magazines, a cookie tin, a bottle of sriracha, and a sleeping bag.
Ну, я говорю по-испански, но не заключаю сделки с недвижимостью... как и на английском языке.
Well, I speak Spanish, but I don't negotiate real estate deals... in English either.
Ну, к сожалению, для соблюдения закона исторического наследия от 1966 года, мы не можем позволить Геррера разрушить одно из старейших мест в городе, даже если это будет сделано для таких величественных и изысканных целей, как казино.
Well, unfortunately, under the preservation act of 1966, we cannot allow the Guerreras to demolish one of the city's original foundries, even if it is for something as noble and distinguished as a casino.
Ну, мне пришлось включить Коннели, так как если он выяснит, что Джонатан Келлерман приглашён... И мне придется пригласить Келлермана, так как я должен пригласить Уэса Крейвена и Стивена Кинга.
Uh, well, I have to invite Connelly, because if he finds out that Jonathan Kellerman made the cut... and I have to invite Kellerman because I have to invite Wes Craven and Stephen King.
Ну, Слэйд возьмёт Хендрика, как мы и договорились.
Well, Slade takes Hendrik as we agreed.
Вы начали войну и не знаете, как её закончить.
You started a war that you don't know how to end.
Да и возможно она сможет стать моей новой мамой ну знаешь, как Грег Эвиган и Пол райзер недолго были мне отцами.
Yeah... a-and maybe she can be my new mom, you know, just like Greg Evigan and Paul Reiser were briefly my two dads.
Ты ведь знаешь, как прелестно смеется Кристина, когда смотрит "Мэри Поппинс" Ну же! и Дика ван Дайка.
You know how hard Christine laughs when she watches Mary Poppins and Dick Van Dyke, you know, doing the one-man band.
Прямо как я. Ну и денёк, да?
Tell me about it.
Ну, не совсем, потому что есть еще много всего, что хотелось бы выяснить, но, к сожалению, теперь нам нужно узнать, как быстро эти машины проедут по нашему треку и что, конечно, означает передачу их человеку, который может на самом деле погонять!
Well, not really because there's a lot to go through but, sadly, we must now find out how fast these cars go round our track and that, of course, means handing them over to a man who can actually drive!
Ч Ќу как бы да... я хоть и не эксперт, но вообще... ƒа и сейчас это самое... ну...
Russ : I mean... yeah. I'm not exactly an expert, so, you know, I...
Ну, и как оно?
So, how does it feel?
я не знаю что было не так с моим реактивным велосипедом ну это был мотор на велике и получился мотоцикл это не был мотоцикл, это было здорово. как быстро он ехал?
I don't know what was wrong with my jet bike. Well, it was a motor on a bicycle and therefore it was a "motor" cycle. It wasn't a motorcycle, it was superb.
Ну и как она?
Well, how is she?
– Ну так и было до того, как я услышал о твоём зем-ба-ко.
Well, that was before I heard about your zem-ba-ko.
Ну, теперь я могу говорить, и я собираюсь рассказать ему, как именно я чувствую себя из-за его настроения.
Well, now that I can talk, I'm gonna tell him exactly how I feel about his mood.
На вкус было как курица, ну типа как рыба-курица, и когда я проснулся, кровать была мокрой.
It tasted like ficken, you know, like chicken-fish, and when I woke up, the bed was wet.
В 15 лет ваши дети начнут посещать собрания правления, ну знаешь, начнут изучать бизнес, как и Джексон когда-то.
Your children, when they are 15, will start sitting in on board meetings, you know, begin to learn the business, like Jackson did.
Ну, обычно, он и его друзья тусовались в моём сарае, но как-то раз, пошёл дождь, сарай стал протекать, и они начали ныть из-за этого.
Well, for a while, him and his friends liked to hang out in my gazebo, but then, one night, it rains, and it leaks a tiny bit, and they wouldn't shut up about it.
Ну, и как ощущения?
Did it feel like that?
Да, вспомни как мы... ну знаешь, шутили и все такое?
Yeah, remember how we used to- - you know, practical jokes and all?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]