English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нужно вернуться

Нужно вернуться translate English

1,889 parallel translation
Тебе нужно вернуться в тюрьму, пока тебя не хватились.
You'd better get back to the cells before you're missed.
Мне нужно вернуться обратно.
I need to go back.
Нужно вернуться в Камелот.
We need to get back to Camelot.
- Тебе нужно вернуться сюда.
- You need to get back here.
Просто тебе нужно вернуться туда, и когда-нибудь, возможно ты найдешь правильного парня.
You just need to get back out there, and someday, maybe you'll find the right guy.
Мне нужно вернуться в больницу
I have to get back to the hospital.
Мне нужно вернуться к работе как можно скорее.
I need to get back to work as soon as possible.
Мне нужно вернуться в Нортэм.
I have to get back to Northam.
Нужно вернуться к работе вместе.
That we get back to work together.
Разве ты не думаешь, что нужно вернуться в реабилитационный центр?
Don't you think you should consider going back to a rehab center?
Нужно вернуться к варп-ядру.
We have to get back to the warp core.
Мне нужно вернуться к сестре?
I've got to get to my sister.
Нужно вернуться, нужно вернуться.
Gotta get back, gotta get back.
Тебе нужно вернуться.
You have to go back.
Мне нужно вернуться обратно.
I have to go back in.
Что ж, мне нужно вернуться.
Well, I should get back.
Сеньор, нужно вернуться на заседание.
Signor, court has been recalled.
Тебе нужно вернуться домой прямо сейчас.
You need to come home right now.
С уважением, мистер Вице-президент, вам нужно вернуться в Вашингтон.
With all due respect, Mr. Vice President, you should head back to Washington.
Мне нужно вернуться в Уэльс, любимая.
I got to go back to Wales, love.
Нужно вернуться и поговорить с ними.
We need to go back and talk to them.
Нужно вернуться.
WE HAVE TO TURN BACK.
Теперь, если не возражаете, мне нужно вернуться к семье.
Now, if you don't mind, I have a family to get back to.
Тебе просто нужно вернуться к исходной точке.
Sometimes you just had to go back to square one.
Мне нужно вернуться в магазин.
I have to get back to the shop.
Мне нужно вернуться в игру.
I need to get back in the game.
Мне нужно вернуться.
I need to go back.
Мне и правда нужно вернуться назад.
I really need to get back.
Нам нужно вернуться за Бивертейлом, пока мы в его районе.
You know, we should have gone after Beavertail while we were in his neighborhood.
Мне нужно вернуться в дом.
I've got to get back in the house.
Арти, вам ребята, нужно вернуться сюда прямо сейчас.
Artie, you guys need to get back here right now.
Тебе нужно вернуться к работе.
You need to get back to work.
Вы думаете, мне нужно вернуться в больницу?
So, do you think I need to come back into hospital?
Все хорошо, Ханна, мне нужно вернуться на работу.
All right, Hanna, I need to get back to work.
Мне нужно вернуться к работе.
I gotta get back to work.
Мне правда нужно вернуться к коллегам.
( Huffs ) I really should get back to my colleagues.
Мне нужно вернуться к работе.
I should go back to work.
А мне нужно вернуться к работе.
And I should probably get to work.
Мне нужно вернуться...
I got to get back to...
Я обещаю, мы узнаем то, что тебе нужно узнать, чтобы вернуться домой.
I promise you, we will find out whatever it is that you need finding out... so that you can go home.
и мне нужно раньше вернуться в Сеул.
Something came up and I have to go back to Seoul soon in a bit.
Сложная прогулка, но нам нужно использовать их спасательную капсулу, Союз, чтобы вернуться на Землю.
It's a bit of a hike, but we need to use their escape pod, the Soyuz, to get back to Earth.
Я уверен, тебе нужно кое-что, чтобы вернуться обратно в седло.
So I think it's high time that you got back in the saddle.
Мне нужно лишь нырнуть в другое измерение, найти путешественницу, помочь ей спастись от монстра, вернуться домой до разрушения всей вселенной и готово.
All I need to do is dive into another dimension, find the traveller, help her escape the monster, get home before the entire dimension collapses and Bob's your uncle.
Нам лишь нужно не дать Унакаку вернуться в мир духов.
We just need to stop Unalaq from getting back in the spirit world.
Что ж, если Сонненлэнд собрался вернуться к строительству Космос-Парка, ему нужно взять откуда-нибудь наличные и 5 миллионов баксов могут стать хорошим подспорьем
Well, if Sonnenland is getting back into Cosmos Park, he's got to be getting the cash from somewhere. $ 5 million in KR money would be a good start.
Вдобавок незадолго до того, как им нужно было вернуться.
Besides, it weren't long before you were making them right back.
Нам нужно практически сейчас же вернуться в Штаты.
We have to be back in the States almost immediately.
Нужно вернуться?
should I go back there?
Может быть, чтобы вернуться нужно сделать то, что не смог писатель.
Maybe the way to escape is to do what the writer couldn't do.
Тебе нужно больше людей, если ты хочешь вернуться живым.
You'll need more men than that if you're to come back alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]