English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нужно узнать

Нужно узнать translate English

1,495 parallel translation
Сегодня просто нужно узнать, на что вы способны.
Today, just need to know a bit of everyone's ability.
Мне нужно узнать, откуда они.
I have to know what they are.
Тебе нужно узнать, раз и навсегда, кто я такой.
You need to know, once and for all, who I really am.
Мне нужно узнать, откуда это всё узнал Корлисс!
I want to know how Corliss got that shit he's saying!
Нам нужно узнать, обрезана ли у мертвеца крайняя плоть, для определения... способа погребального обряда в соответствии с его религией.
- We need to know if the dead man has a foreskin to decide on the right burial ritual.
Нужно узнать её имя.
I should figure out her name.
Нам нужно узнать о старом окружении Зака как можно лучше.
We do need to look into Zack's old neighborhood as well.
Итак, перед тем, как я отправлю тебя обратно в Канзас, мне нужно узнать одну вещь.
Now, before I send you back to Kansas, I need to know one thing.
Не сочти за неуважение, но... я же не могу здесь остаться доить коров, когда мне ещё столько нужно узнать.
No disrespect, but, uh... I can't stand around here milking cows when there's so much I need to know.
Мне нужно узнать способ как изгнать тьму и разрушить то, что связывает этих людей с планетой
I need to figure out a way to lift the darkness and break whatever's binding these people to that planet.
— Нам нужно узнать об убийце больше.
Listen up! We need information on this guy!
Нам нужно узнать о ней побольше информации.
Well, then we need to get to know more about her.
И нам нужно узнать прямо сейчас, заинтересованы ли вы в том, чтобы возможно поучаствовать в выборах?
All we need to know right now is are you theoretically interested in running for office?
Нам просто нужно узнать, что известно этому парню.
We just need to find out what this guy knows.
Мне всего лишь нужно узнать, где они держат Томми.
I just need to know where they're keeping Tommy.
Нам нужно узнать имя заключённого.
We need to find out the name of that prisoner,
Мне нужно узнать человека перед тем как я смогу раздеться перед ним.
I need to know someone a bit before I undress.
Нам нужно узнать во сколько обойдется продлить твою страховку до конца года.
We'll need to see what it costs to extend your policy to the end of the year.
Ноэль "Э" или нет, тебе всё равно нужно узнать, что он видел.
What happened to that theory? 'A'or not, you still need to know what Noel saw.
Не понимаю, как это связано с тем, что вам нужно узнать.
I do not understand how this is relevant to what you need to know.
Мне нужно узнать, кто это сделал.
I need to find out who did this.
Нужно узнать, кто убил Карстена.
We need to know who killed Carsten.
Все то время, что он потратил на тело... Нужно узнать о нем побольше.
The time spent on the corpse indicates that we have not seen his last move yet.
Тебе ещё многое нужно узнать о женщинах.
You've got a lot to learn about women.
Это мне ещё многое нужно узнать?
Oh, I've got a lot to learn?
Будто, ему действительно нужно узнать, какой сейчас час.
It's like, he really needs to know what time it is.
Если мы собираемся напасть на них нужно узнать, где они живут.
If we are gonna go on the offensive, we'll need to find out where they live.
Так много нужно узнать о моем новом доме.
So much to learn about my new home.
Теперь, когда я знаю, какая личность у моего брэнда, нужно узнать, какие компании согласятся вести дела с таким вот и серьезным и игривым брэндом, как я.
Now that I know what type of brand personality I have it's time to figure out what other companies would want to be in business with someone as mindful and playful as myself
Нужно узнать : созрело или нет.
Back in the tank or bottle them.
Мне нужно узнать про человека, фотографию которого я тебе показывал.
I need to know about the man in the picture I showed you.
Это нам и нужно сейчас узнать.
That's what I need to find out now.
Нужно кое-что узнать, но у меня нет допуска.
I need something to look up, but I don't have a clearance.
Нам нужно проникнуть на эту встречу и узнать, кто у них главный.
We've got to infiltrate that meeting to find out who's behind all this.
Девочки, вам нужно еще многое узнать о лаотонге.
Girls, you have a lot to learn about laotong commitment.
Хотел узнать нужно ли вам что-нибудь.
Let me know if you need anything.
Все что ему нужно было узнать, это то, что вы и я в тупике.
All he had to do was hear that you and I were in a standoff.
Мне нужно было узнать, что выводит из себя Майкла Вестена.
I had to know what makes Michael Westen tick.
Нам нужно просто узнать, что...
We just need to find out what...
Нужно узнать, известно ли им, что он был полицейским.
We need to find out if they knew he was with the police.
Хорошо, мне нужно, чтобы вы, ребята, просмотрели медицинские карты больных и разобрались, если сможете это узнать, что произошло прошлой ночью.
Right, I want you two boys now to review the medical notes of the deceased. See if you can find out what happened last night.
Я отлично понимаю, что я новичок, и мне нужно многое узнать о Карпатии.
I'm fully aware that I'm a newcomer and I have a lot to learn about Carpathia.
И все, что мне нужно у него узнать - что именно он видел.
And all I want to know from him is exactly what he saw.
Грэхэм просто заскочил узнать, не нужно ли тебе чего.
Graham just popped by and wanted to know if we wanted anything.
Кара, Кара, послушай меня, мне нужно это узнать, понятно?
Cara, Cara, listen to me, I need to know, OK?
Мне только нужно кое-что сначала узнать.
I just need to find out something first.
Нет, ты там, только затем, чтобы узнать, что нужно сделать, чтобы заставить его убраться и все.
No, you're here to talk about what you have to do to make him go away, that's it.
Нужно узнать, на какую игру он хочет билеты.
Need to see what tickets he wants.
Мне нужно столькое от вас узнать, просто словами и не передашь.
I have so much to learn from you, and that's not something I ever say.
Это не то как я хотел чтобы это случилось, но мне нужно было узнать.
That's not how I wanted it, but I had to know.
Я думаю, мне нужно пойти прилечь я сказала, ты хочешь узнать что я сегодня делала?
I think I just have to go to bed. I said, do you want to know what I did?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]