English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нужно больше

Нужно больше translate English

5,401 parallel translation
Нам нужно больше.
We need more.
Вообще-то, мне это было нужно больше, чем ты думаешь.
The truth is, I needed this more than you know.
Миру нужно больше людей вроде тебя.
The world needs more people like you.
Его телу нужно больше времени.
His body needs more time.
Мне нужно больше версий.
I need more than theories.
Майкл сказал, что ему нужно больше свободы, знаешь, время все обдумать.
Michael said he wanted some space, you know, time to think things through.
Да ладно, для этого нужно больше, чем слегка повёрнутый стрелок.
Come on, it's gonna take more than a crazed gunman.
Не нужно больше об этом беспокоится.
Don't have to worry about that thing anymore.
Тебе нужно больше дунуть.
You need to get high. But no more blow... that's over.
Этого недостаточно.. нам нужно больше.
Not big enough- - we need more.
Мне нужно больше времени.
I need more time.
Мне нужно больше времени!
I said I need more time.
- Мне нужно больше времени.
I'm gonna need more time.
Не нужно больше извиняться. Мне очень жаль.
You don't have to apologize again.
Но когда ты и правда сделала больно человеку, то нужно больше стараться.
But when you really hurt someone, you have to do better than that.
Тебе нужно больше, чем кровь.
You need more than blood.
Чтобы твой план сбежать сработал, тебе нужно больше времени.
If your plan of escape is going to work, you need more time.
Мне нужно больше.
I need more.
Мне просто нужно больше доказательств если я собираюсь обвинить своего бывшего мужа в убийстве.
I just need more evidence if I'm going to accuse my ex-husband of murder.
Ей нужно больше стараться.
She's got to do better.
– Нам только нужно больше времени.
We just need a little more time.
Чтож, нужно больше, м?
Still, needs must, hmm?
Не нужно больше прятаться в шкафах.
No more hiding in cupboards, in closets.
Но оплата мне идет за слово, и в сложившихся обстоятельствах мне нужно больше статей, чтобы обеспечить прожиточный минимум.
But the fact of the matter is... since I'm paid by the word I need to file more stories to make a living wage.
Тебе это нужно больше, чем мне.
You probably need this more than I do.
И, если время в силах это исправить, мне нужно больше времени, хорошо?
And if time can fix that... I need more time, okay?
Нам нужно больше, больше Тео Валькотта.
We want to see more of, of Theo Walcott.
Тебе не нужно больше это чувствовать.
You don't have to feel like this anymore.
Нужно немного больше, чем небольшой грузовик, чтобы остано...
It's gonna take more than a little truck to st...
Вам больше не нужно прятаться.
You don't have to hide anymore.
Больше одной не нужно.
This never needs to be more than one dot.
Он хочет создать семью. Сейчас мне нужно подумать об Айле, так что не усложняй ситуацию еще больше.
Right now, I need to think about Isla, so don't make this any harder than it is.
Чтобы играть Шопена, нужно иметь чуть больше души.
And Chopin needs a heavy dose of soul. And not everybody has that.
Похоже, Майку нужно намного больше свободы, чем я думала.
Looks like Michael wants a lot more space than I thought.
Нужно больше лирики, но это довольно таки хорошо.
* * Needs lyrics, but it's pretty good.
Мне не нужно ничего больше мрачного безмолвия самой смерти.
I want nothing more than the dark silence of death itself.
Но тебе больше не нужно его бояться.
But you don't have to be afraid of him anymore.
И это заставило меня задаться вопросом, может нужно приложить больше усилий.
And it's just making me wonder if I should even try anymore.
"Всю жизнь у меня было больше денег, чем нужно, но счастья не было."
He said, "You know, all my life " I've had more money than I could spend, and it didn't make me happy. "
Им нужно позволить ткани восстановиться как можно больше, прежде чем принимать решение.
They have to allow as much tissue to recover as possible before they can make any decisions.
21 веке, первой леди нужно разрешить делать больше, чем ухаживать за садом в Белом Доме или демонстрировать новинки моды, отправляя мужа утром на работу, ты бы хвалила мужество первой леди, ее настойчивость, уважала ее силу.
or wear the latest American designer while sending her husband off to work each morning, you'd be able to celebrate the first lady's courage, praise her determination, and revere her strength.
Тебе больше не нужно.
You don't need to anymore.
Ей еще больше нужно замужество.
She needs to marry even more.
Нам нужно как можно больше людей.
We'll need as many men as we can get.
Некоторым нужно гораздо больше помощи.
Some people need more help than others.
Что если как только она родила, то стала больше не нужной?
What if once she gave birth, they didn't need her anymore?
Возможно, в прошлом я совсем немного старалась больше, чем нужно.
There's a slight chance that, in the past, I may have tried a little too hard around the captain.
Мне нужно гораздо больше доказательств.
I'm gonna need a lot more evidence.
больше всего он надеялся, что кто-то из гостей сможет понять, что на самом деле ему нужно другое.
more than anything, he hoped that someone passing would understand that what he really wanted was the exact opposite.
Хадад ответил, что ему больше ничего не нужно.
Haddad said that he wasn't going to be needing it anymore.
Дэни : Нам нужно провести больше тестов.
We need more test subjects.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]