English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нужно уходить отсюда

Нужно уходить отсюда translate English

121 parallel translation
- Идем, герцогиня. Идем, нужно уходить отсюда.
Come on, let's get out of here.
Пошли, нам нужно уходить отсюда.
We got to get out of here.
— корее, нам нужно уходить отсюда.
We got to get out of here.
Джек, нам нужно уходить отсюда.
Jack, we got to get out of here.
- Нам нужно уходить отсюда, и чем быстрее, тем лучше.
- Perhaps we should flee as soon as possible?
Сэр, вам нужно уходить отсюда.
Sir, you've gotta get outta here.
Нужно уходить отсюда.
You must get out.
Я думаю, что нужно уходить отсюда до рассвета.
I think we should be out of here by sunrise.
Нужно уходить отсюда!
You've gotta get out of here!
Мэйборн, вам нужно уходить отсюда, вы в опасности.
You have to get out of here. You're in danger.
Вы правы, нам нужно уходить отсюда.
You're right. all right, we need to get out of here, guys.
Нужно уходить отсюда.
We gotta get you going.
Давай же, нам нужно уходить отсюда.
Come on, we have to get out of here.
Сэм, тебе нужно уходить отсюда.
Sam, you need to get out of the area.
Рэйчел нам нужно уходить отсюда, Рэйчел?
Rachel, we gotta get out of here. Rachel?
Нам нужно уходить отсюда!
We've got to get out of here!
Это... нужно уходить отсюда поскорее.
That's... Whatever, let's get out of here.
Нужно уходить отсюда.
We need to get out of here.
Приехали копы, и нам нужно уходить отсюда.
The police are coming, and we have to get out of here.
Господи, ну и женщина... Послушай, тебе нужно уходить отсюда.
God, what is with this chick? Look, I need you to get out of here.
Пожалуйста, нам нужно уходить отсюда.
Please, we have to leave.
Нужно уходить отсюда.
For now, we escape.
- Нужно уходить отсюда.
- We have to get out of here!
Мам, нам нужно уходить отсюда.
Mum, we have to get out of here.
- Стой. - Нужно уходить отсюда.
We have to move.
Хорошо, мне нужно уходить отсюда через час или около того.
Okay, well, I should be out of here in another hour or so.
Нужно уходить отсюда...
You have to get out of here...
Нужно уходить отсюда.
We need to get out of here!
Как бы ни было, нужно уходить отсюда.
Well, either way, we gotta get out of here.
Вам нужно немедленно уходить отсюда.
You'll have to leave here at once.
Нам нужно немедленно уходить отсюда.
You must get out of the building at once.
Нужно быстрее уходить отсюда Пошли
We got to get out of here, okay? Let's go.
Я думаю, что ты серьёзно болен и тебе не нужно отсюда уходить.
I think you're very sick and should stay here for a long time.
Ќам нужно отсюда уходить!
We've gotta get out of here now!
— ейчас нам нужно отсюда уходить.
We gotta get out of here right now.
Здорово, попали в резервуар для охлаждения воды, нужно отсюда уходить!
That's great! We just blew a water cooler. - We got to get out of here.
Нам нужно немедленно уходить отсюда. Прямо сейчас.
We need to get out of here right this second.
Так, слушайте все, нужно отсюда уходить!
Okay, listen, everyone, we've got to get out of here!
Нужно быстро отсюда уходить.
We have to get out of here now.
Это нужно делать немедленно, а если нет, необходимо уходить отсюда.
This must be done immediately, and if No need to get out of here.
Уходим. Нам нужно срочно уходить отсюда.
Out. we gotta get out now.
Уводите его отсюда, вам нужно уходить.
Get him out of here.
Тебе нужно немедленно отсюда уходить, но нельзя выходить через главный вход.
You gotta get out of here right now, but you can't use that front door.
Эшли, нам нужно срочно уходить отсюда.
Ashley, we have to leave now.
Нужно отсюда уходить.
We've got to get out of here.
Вам нужно скорее уходить отсюда.
You can't stay here.
Ладно, нужно отсюда уходить.
Okay, we have to get out of here.
Тебе нужно быстро уходить отсюда.
You have to get out of here right now.
Питер, нужно уходить отсюда!
Peter, you've got to get out!
Босс, отсюда нужно уходить как можно быстрее.
Boss, I think we need to leave ASAP.
Тебе нужно уходить отсюда.
You need to leave here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]