English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нужно спешить

Нужно спешить translate English

207 parallel translation
Нужно спешить.
Where's Connie?
Не нужно спешить уходить,
Do not hasten to bid me adieu
Я хозяин, мне нужно спешить домой, пока гости не начали воровать спиртное.
Come on, I'm the host. I got to get home before my guests start stealing the liquor.
Идёмте, нужно спешить.
Come, we must hurry.
Вам, правда, нужно спешить туда в этот час, когда все здесь развлекаются?
Do you really have to rush out at this hour, while all these people having fun right now.
Нужно спешить
We have to hurry up.
Заткнись, канарейка. Пошли, нам нужно спешить чтоб догнать Ченчо.
Shut up, Canary, and let's boogie, we have to hurry to reach Chencho.
Но нам нужно спешить.
We'd better hurry.
Послушайте, нам нужно спешить.
Listen, we've got to hurry.
Когда нужно спешить, мы идём пешком.
- Bit slow. In an emergency, we walk.
Нужно спешить!
Hurry up and go!
- ќ, ћэгги, не нужно спешить с выводами.
- No jumping to conclusions now.
Нужно спешить.
Hurry up.
И скажи ей, что тебе нужно спешить на уроки, чтобы она там долго не задерживалась.
Tell her you got to get back for practice so she won't stay too long.
- Нам нужно спешить!
- We must hurry!
Не нужно спешить!
Take your time, there's no rush
Пошли, нам нужно спешить!
Go, we have to hurry up!
Нужно спешить!
We've got to hurry!
Нам нужно спешить.
We must hurry.
Нужно спешить!
Must work fast!
Девочка, нужно спешить.
Girl, we've got work to do
Скорее! Нужно спешить.
Come on, come on.
- Просыпайся, нам нужно спешить к Джеки.
Wake up, will ya? We gotta get over to Jackie's.
Это была чудесная вечеринка и я бы с удовольствием остался и все такое но боюсь, нам нужно спешить.
It's been a wonderful party, and we'd love to stay and all that but I'm afraid we really must dash.
Нам нужно спешить.
We have to hurry.
Нужно спешить!
We must move!
Нужно спешить.
We must hurry.
ј мне не нужно спешить. ƒа, у мен € есть вопросы, и € найду ответы. — ам.
I don't need to make any moves, I do have questions, I'll figure out the answers on my own.
Мне уже нужно спешить.
I've got to hurry now.
Нам нужно спешить.
We have to make a run for it.
Не нужно спешить, у нас есть время.
No need to rush. We got time.
Ќам нужно спешить.
We gotta hurry.
И не нужно спешить. Куда вам спешить? Не надо соревноваться с теми, кто готов есть мясо недожаренным.
And don't rush, you're not competing against those who eat without cooking first.
- Мне нужно спешить.
- l have to go right now.
- Нет! Нам нужно спешить.
We have to hurry.
Мистер Шайнер - весьма состоятельный человек, тебе нужно спешить домой, готовиться!
Mr Shinar is a man of considerable affluence. You should be getting back, getting ready.
- Нам нужно спешить.
- We gotta go.
Нужно спешить.
We gotta go.
Могу я, наконец, сказать : "Не нужно спешить!" Я всё правильно сделаю.
Can't I at least say "Not so fast!" I'll get it right
Нам нужно спешить!
Make haste!
Не нужно спешить.
No need to hurry.
Нужно спешить.
We have to hurry.
Не нужно спешить.
There's no need to rush.
И нужно спешить чтобы рыба все еще двигалась, когда ее подавали.
And you have to be quick so that the fish is still moving when served.
Мне нужно спешить.
I have to hurry.
Ана нужно спешить.
Ana it's kind of urgent.
Эй, не нужно так спешить.
No, don't go rushing off like that.
- Кому-то нужно спешить и этот кто-то - я.
You're gonna die rushing.
Момоко, не нужно так спешить.
Momoko, you don't have to be in such a rush.
Если темы для разговора исчерпаны, мне нужно спешить на самолет.
If there's nothing else, I have a plane.
Мне нужно спешить.
I gotta hurry up and get down there.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]