English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ О ] / Он не пришел

Он не пришел translate English

1,331 parallel translation
Он не пришел на похороны.
He wasn't at the funeral.
ќн докажет всем, что он не пришел в суд пь € ным в говнище. ј € думаю, что так и есть!
He should clearly show he's not drunk as fuck,'cause I think he is.
Почему он не пришел на бранч?
- Why didn't he come to brunch?
Пока он не пришел на тренировку, можете шнуроваться и выйти на помост разок.
Until the boy shows up for his lesson, you can lace'em up and step on the mat one time.
Почему он не пришел повидаться со мной?
Why didn't he come and see me?
Почему он не пришел?
Why didn't he come?
Он не пришел.
He stood me up.
Если только он не пришел забрать свои вещи.
He'll only be back to get his things.
- Я так понимаю, он не пришел.
Well, I take it he didn't show up.
Он не пришел прошлой ночью!
- He didn't come home last night!
Ну же, пошли отсюда... пока он не пришел и не поймал нас тут на вырывании досок.
Come on, let's go... before he comes home and catches you... prying up his floorboards.
Психиатр придет в течение часа, но я подумала, нужно дать ей что-то, чтобы успокоить, пока он не пришел.
Psych will be down within an hour, but I thought it'd be good to have something to keep her calm until they get here.
Зря он не пришел...
It's gonna be...
Я... вообще то мой партнер Радж он не пришел сегодня.
Um... actually my partner Raj hasn't come in today.
Нер он пришел, увидеть, сказать ему не твое настоящее имя.
Okay. When he gets there, do NOT give him Your real name, do you understand?
- Это не ваш друг? Он же пришел с вами?
Isn't that your friend who arrived with you?
Я сидел в ресторане до самого закрытия, а он так и не пришёл.
I sat in the restaurant until closing time, and he never showed up.
Он был не в себе из-за Питера и пришел поговорить.
He was upset about Peter. He wanted to talk.
Он сказал, что ты опять не пришел.
He said you canceled your appointment again.
Пусть он пришел в себя, но удары по корпусу бесследно не пройдут.
Maybe he's clearing his head, but the body shots really caved in his ribs.
Он пришёл к ней, потому что ей было одиноко.
It came to her because she was lonely.
- не является наукой. Если было бы установлено, что "разумный замысел" основан на религии, он был бы изгнан не только из Доверской школы, но и его претензиям на научность пришел бы конец. - Первый свидетель, вызванный адвокатом родителей доктор Кеннет Миллер
It is not my job to sit down and read peer reviewed papers because I simply haven't got the time, I haven't got the scientific expertise, what I rely on is people who have got the time and the expertise to do it and write about
Никто не пришел и он очень зол.
Nobody showed up and he is pretty pissed off.
Он не пришёл домой.
He hasn't come home.
Он пришел ко мне. Вы не знаете, как Франсуа?
Do you know how François is doing?
Пришел этот человек, и говорит что он хозяин этого дома, и никогда не продавал его.
That person who claims to be the real owner of the restaurant came out of nowhere, and said he never sold his restaurant.
Он возил материалы для Стивенса пока я не пришёл на шахту.
He hauled materials for Stevens before I came in the mine.
Он так и не пришел в сознание. Он умер в больнице после посадки.
He couldn't gain his conciousness and passed away in the hospital
Он еще не пришел.
He hasn't come in yet.
Ещё бы он не пришёл!
It's only fair for him to come.
Он не пришёл починить наши полки.
He didn't show up to do our shelves.
Ты утверждаешь, он был здесь и пришёл в то же время, когда ты с сыном возвращались из бара, но... у вас с Марком абсолютно не сходятся версии ваших вечеров.
You say he was there and gone by the time you and your son got back from the bar, except... you and Mark have completely different versions of your evening together.
Он просто... не пришел.
He actually. stood me up.
Как прошла встреча с Хэггенсом? Он так и не пришел.
How did it go with Haggans?
Так получилось, что Раж и Говард заняты работой, а Шелдон... ему сделали колоноскопию, и он еще не пришел в норму.
It turns out that raj and howard had to work, and sheldon... had a colonoscopy and he hasn't quite bounced back yet.
Рие Сковарг подтвердила, что он пришел к ней домой.
Rie Skovgaard has confirmed he came home to her.
- Значит, я уже не подозреваемый? Он пришел, чтобы принести ключи от машины.
Erik, this is not decent for your level.
Он не пришел?
He didn't come?
Когда он пришел в кафе, он не особенно заглядывался на меня, так ведь?
When he came into the shop he didn't exactly beelined me, did he?
Почему он не пришёл?
Why didn't he come?
Когда он взглянул на эту новую работу, выразительную, индивидуальную и своенравную, он пришел к мысли о иррациональном методе дизайна. Это выглядело словно варвары, не только были у ворот, но и сломали их, захватив мир.
When he looked at this new work, this expressive, subjective, wayward, to his way of thinking irrational new way of designing, lt seemed like the barbarians were not only at the gate, but they'd stormed through and they'd taken over.
Почему он ко мне не пришел?
Why didn't he come to me?
= я помню, он сказал, что я не видная фигура, и потом я-- - я пришел домой и сорвал галстук, и- - и потом- - я потерял галстук, и Пэннис сказала, "где он"
- I remember that he said I wasn't worthy, and then I- - and then I came down and I- - I- - I took off my tie, and- - and then-
Он пришел не из прошлого!
You knew that'd happen one day.
И до сих пор не пришел домой понятия не имею, чем он вообще занимается
He's still not come home I don't know what he might be doing while he's away
Он сюда не есть пришёл.
He's not here to eat.
Он еще не пришел в сознание.
He hasn't regained consciousness.
Он был чемпионам по хоумранам 37 лет. пока не пришел большой Мак и не размазал этот рекорд 70-ю хоумранами и бейсбол был спасен.
He was the home-run champ for 37 years until Big Mac came along and crushed that record with 70 home runs and baseball was saved.
Я не искала Отто, Отто сам нашел меня. Он где-то увидел объявление о кастинге и пришел ко мне в студию как претендент на роль в фильме "В компании мертвецов", политический фильм о зомби, над которым я работала несколько лет.
I found Otto I, Otto I found saw one of my fly-casting, and is presented in my study to audition for the roll in ( with dead people ) political zombie movie in which he had been working for several years
Не думаю, что он нашел то, за чем пришел.
I don't think he got what he came in here for.
- Я пришел узнать, не будет ли он...
- Just thought I'd stop by to see if -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]