Он не мог translate English
5,216 parallel translation
С такой физиономией, он не мог остаться незамеченным.
With a mug like that, he couldn't have gone unnoticed.
Он начал работать клерком на поставщика его усопшей матери, торгуя сахарным тростником, ромом и другой роскошью, которую он не мог себе позволить, разыскивая любые книги, до которых мог добраться, просчитывая свое будущее, и взгляните, он стоит
Started workin', clerkin'for his late mother's landlord Tradin'sugar cane and rum and other things he can't afford ( Scammin') for every book he can get his hands on
Он не мог завязать с наркотой.
He couldn't quite quit the dope.
Но Джимми он не мог этого допустить, не так ли, Джимми?
But Jimmy... he wasn't gonna let that happen. Were you, Jimmy?
Нет тайны, которую он не мог бы узнать.
There is no secret he cannot extract.
– потому что он не мог идти?
- because he couldn't walk? - Yes.
Он не мог предотвратить феи ускользнуть от
He could not prevent fairies stealing away
Я думаю, что это было неправильное решение. Он не мог представлять угрозу, он не когда не был не для кого угрозой.
[ For him to say "I'm gonna put a hit out on someone" is ludicrous. ]
Он не мог сказать : "Я собираюсь кого-то убить," это просто смешно. Я могу понять некоторых других работников УПР которые были эгоистами, сумасшедшими и маниакальными они могли такое сказать.
[I can understand it being one of these other DPR workers... ] [ getting all egotistical and crazy and maniacal ] [ and doing it, that I could see.]
Он не мог дышать, я ему шею проткнул.
'Cause he couldn't breathe,'cause I got him in the neck.
Но... он не мог.
That's... he wouldn't.
Он не мог так это оставить.
He can't let it rest.
- Он не мог лгать.
- He could never tell a lie.
Верно, он не мог бы быть настолько глупым.
Right, he couldn't possibly be that stupid.
И он не мог взглянуть на меня, а бабушка стояла в углу комнаты, разглядывая стену,
But he could not look at me and your grandmother stood in the corner of the room, facing that corner...
Он не мог заснуть, потому что был очень взволнован.
He couldn't sleep because he was so excited.
Он не мог уйти далеко.
He can't have got far.
Мы же не хотим, чтоб он не мог играть в крикет, да?
We wouldn't want him not to be able to play cricket, would we?
Он не мог умереть от передозировки.
He didn't die from some stimulant.
Он не мог дышать.
He couldn't breathe.
Он не мог уйти далеко.
Well, he can't have gotten far.
Но он не мог приходить к ней регулярно.
But he couldn't help coming back to her regularly.
В конце концов, он не мог ее простить.
In the end, he could not forgive her.
Он не мог не терроризировать Манон, которая чувствовала вину.
He could not stop terrorizing Manon, who felt guilty.
Она была мыслью мужчины, но он не мог о ней позабыть.
It was a man's thought, but he could not forget it.
Он не мог знать, что она рискнёт выбежать на помощь...
He couldn't have known she'd run to the couple's aid...
Он не мог сделать этого.
He wouldn't do that.
Да ну не. Не мог он захоронить её так близко.
There's no way he buried the body that close.
Он пришел с сейфом. Я ничего не мог поделать.
He turned up with a safe, and there was nothing I could do.
Понимаешь, он просто не мог перестать плакать.
You know, couldn't stop crying.
Я думала, он мог спасти меня. Но он не знал.
I thought he could save me but he was ashamed.
Неужели ты не подумала, что он мог сделать это специально?
Did you never stop to consider that he may want me to have it?
Но причина была в том что я просто не мог понять, как сделать так, чтобы он не был отстойным.
But the reason is just couldn't figure out how to get it to not suck.
Он мог меня сдать, но он выбрал не делать это.
He could have given me up, but he chose not to.
Что он чувствовал внутри. Я не мог понять.
What he was feeling deep inside, I didn't understand it.
Я поняла, что мой отец, не такой уж и плохой, он поступил лучше, чем мог бы, и это было не мало.
And I started to see my dad as this flawed guy who did the best that he could, which wasn't great.
И вдруг он схватился за грудь так, словно не мог дышать, и... и его начало трясти. Мне пришлось помочь ему сесть на пол.
And he just grabbed his chest, like, he couldn't breathe, and... and... and he started shaking, I had to help him to the ground.
Но с утра он никак не мог вспомнить сон.
But he could never remember what it was.
Он так зазнавался, что я не подумала бы, что его отец мог остаться без работы.
With his airs, I didn't think his father was the kind who got laid off.
Он был настолько глубоко, что не мог отправить сообщения.
He was so far down in that boat, that none of his texts went through.
Так он мог втайне загружать план маршрута автобуса.
So he could secretly upload party bus footage.
Он всегда мог навредить тебе, но никогда не навредил бы.
He always has the power to harm you, but never would. He never could.
Вам бы я все-равно не сказал, но он мог бы прийти.
I wouldn't tell you about it, but I'd have seen him.
В зарослях дождевых лесов Колумбии он мог бесконечно расширять производство, и никто не замечал.
Under the canopy cover of the Colombian rainforest, he could expand his production capability indefinitely without anybody noticing it.
Он сказал, не мог бы я провести некоторое время, приглядывая за всем, за что он меня щедро вознаградит.
He said if I could see my way clear to spending some time, keeping an eye out, that he'd recompense me generously.
Ќо мы позаботились о том, чтобы он больше не мог нам угрожать.
But we made sure he was never a threat again.
Может, он думает, что я мог бы обладать ударом, если бы не травма колена, как и у него.
Maybe he thinks I might have a shot. Unless I hurt my knee like he did.
Он - избирательный тип убийцы, а не массовый, - хотя он мог превратиться в массового убийцу.
He's an assassin-type personality not a spree killer, although he could devolve into one.
Скальный Замок мог бы стать отличным убежищем для младенца, но он зарезервирован для важных особ, и что такое дождь - они почти не знают.
Castle Rock would make an ideal shelter for an infant, but it's reserved for the VIPs, whose firsthand experience of rain is limited.
Он всё то, что я не могу сделать, все те, кем я не мог бы быть.
He is everything I cannot do, everything I cannot be.
А он все никак не мог отделаться от этой, как её? Без подбородка.
He was still getting rid of the first one, what's-her-name with no chin?
он не мог знать 19
он не мог далеко уйти 50
он не мог этого сделать 46
он не мог уйти далеко 54
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не мог далеко уйти 50
он не мог этого сделать 46
он не мог уйти далеко 54
он не мертв 58
он не мёртв 38
он не придет 164
он не придёт 108
он не пришел 66
он не пришёл 23
он не умрет 26
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не тот 121
он не умрёт 24
он не вернется 124
он не вернётся 80
он не мой друг 27
он не виноват 160
он не может 256
он не мой парень 82
он не в себе 80
он не тот 121
он не мой 121
он не 340
он не говорит по 39
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не сказал ни слова 25
он не узнает 73
он не 340
он не говорит по 39
он не виновен 47
он не уйдет 25
он не поедет 21
он невиновен 184
он не из тех 73
он не сказал ни слова 25
он не узнает 73